33问答网
所有问题
当前搜索:
留侯论翻译全文翻译
留侯论原文
及
翻译
答:
《
留侯论
》
原文
:【作者】苏轼 【朝代】宋 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之...
留侯论原文
及
翻译
答:
翻译:
古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量
。有勇无谋的人被侮辱,一定会拔起剑,挺身上前搏斗,这不足够被称为勇士。天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无原因受到别人侮辱时,也不愤怒。这是因为他们胸怀极大的抱负,志向非常高远。
古文
翻译
:天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟_百 ...
答:
意思是:
古代所谓豪杰人士,必定有过于常人的气节,常人情感所无法忍受的度量
。有勇无谋的人被侮辱,就拔出宝剑站起,挺身去决斗,这谈不上勇敢。世界上有堪称“大勇”的人,当突然面临意外时不惊慌失措,当没有原因而受到他人侮辱时,也不愤怒,这是因为他们内心怀抱很大,并且他们的志向很远。
其平居无罪夷灭者
翻译
答:
译文 在韩国已灭亡时,秦国正很强盛,
秦王嬴政用刀锯、油锅对付天下的志士,那种住在家里平白无故被抓去杀头灭族的人,数也数不清
。就是有孟贲、夏育那样的勇士,没有再施展本领的机会了。凡是执法过分严厉的君王,他的刀锋是不好硬碰的,而他的气势是不可以凭借的。张良压不住他对秦王愤怒的情感,...
谁有《
留侯论
》的
翻译
及注解
答:
[编辑本段]【译文】
古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量
。普通人受到侮辱,拔剑而起,挺身上前搏斗,这不值得算作勇敢。天下间真正勇敢的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无故受到侮辱时,也不愤怒,这是因为他们胸怀大志,目标高远.张良被桥上老人授给...
留侯论
的
翻译
及
原文
答:
译文
:古时候被称作豪杰的人,一定具有超出常人的气节。一般人在受侮辱时,拔剑而起,挺身而斗,这并不值得称道。天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无原因受到别人侮辱时,也不愤怒。这是因为他们胸怀极大的抱负,志向非常高远。张良受书于圯上老人的事,是那么古怪:但是,又怎么...
且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。
翻译
答:
这是普通人的刚强而已。出处:宋·苏轼《
留侯论
》选段:勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。
译文
:越王勾践在会稽陷於困境,他到吴国去做奴仆,好几年都不懈怠。再说,有向人报仇的心愿,却不能做人下人的,这是普通人的刚强而已。
古文《
留侯论
》
翻译
答:
看他们各自都有不便道破的深意,是有大智者在相互进行着揣摩和试探。世俗之见把圮上老人看作鬼神本来就已经错了,还把老人的用意看作是向张良授书就更不对了。当韩国灭亡,秦国正处在强盛的时候,秦国用刀、锯、鼎、镬等种种酷刑,来对付天下有才能的人。平白无故道到杀戮的人,真是难以计其数...
求苏轼《
留侯论
》的
翻译
、谢谢
答:
求苏轼《
留侯论
》的
翻译
、谢谢 我来答 1个回答 #热议# 职场上受委屈要不要为自己解释?匿名用户 2013-11-23 展开全部 作品
原文
古之所谓豪杰之士者,必有过人之节⑵。人情有所不能忍者⑶,匹夫见⑷辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒⑸然临⑹之而不惊,无故加⑺之而不怒。此...
文言文《
留侯论
》的
翻译
答:
【
译文
】古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量。普通人受到侮辱,拔剑而起,挺身上前搏斗,这不值得算作勇敢。天下有一种真正勇敢的人,遇到突发的情形毫不惊慌,无缘无故的对他施加侮辱也不动怒。为什麼能够这样呢?因为他胸怀大志,目标高远(的缘故)...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
留侯论第五段翻译
留侯论逐字逐句翻译
留侯论文言文翻译
留侯论原文及翻译注音
留候论原文和翻译
留侯论第三段翻译
留侯论一句一翻译
留侯论考点
留侯论第四段原文及翻译