33问答网
所有问题
当前搜索:
经典古诗英语翻译
关于
古诗词
名句
英语翻译
?
答:
古诗词
名句
英语翻译
篇一 李煜 《乌夜啼·昨夜风兼雨》昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频倚枕。起坐不能平。世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。Tune: "Crows Crying at Night"Li Yu Wind blew and rain fell all night long;Curtains and screens rustled like autumn...
英语古诗
带
翻译
有哪些?
答:
英语古诗带翻译有:1、
天净沙·秋思
——马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;One ancient road in the west wind a lean horse goes.Westwa...
英语古诗
带
翻译
有哪些?
答:
1、
静夜思
——李白
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。Before my bed a pool of light,I wonder if it's frost aground.Looking
up, I find the moon bright,Bowing,in homesickness I'm drowned.2、登幽州台歌——陈子昂 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而泪...
古诗词英语翻译
答:
古诗词英语翻译如下:
1、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑
。——《关雎》By riverside a pair.Of turtledoves are cooing.There is a maiden fair.Whom a young man is wooing。(Cooing and Wooing)2、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。——《采薇》When I left here,wil...
翻译
成
英文
的中文
古诗
答:
回答和翻译如下 :
《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds
singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》
床前明月光,疑是地上霜
。 举头望明月,低头思故乡。sile...
白日依山尽,黄河入海流怎么
翻译英语
答:
英文翻译
不唯一,这是几种;The pale sun is drooping along mountain ridgesInto their termini.The Yellow River is flowingInto the Pohai Sea.2.The blazing sun behind the mountains goes;The Yellow River toward the oceans flows.3.the pale sun is sinking behind the mountain and the ...
求描写春天的
古诗
的
英语翻译
答:
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
翻译
:Jasper makeup into a tree height, ten thousand lop green silk sash.Know who thin leaf cut out, breeze like scissors.唐·杜甫 好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓...
唯美
古诗英文翻译
欣赏
答:
唯美
古诗英文翻译
精选 曹操 《观沧海》东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。The Sea Cao Cao I e to view the boundless ocean From Stony Hill on eastern shore.Its water rolls in ...
用
英文翻译
的优美
古诗词
精选
答:
low,Two or three fishing boats are sailing to the lakeside.Fallen petals drifting on the stream through cottages in the twilight,The fishing market by the Duanqiao Bridge closes up before night.
经典
的用
英文翻译
的优美
古诗词
马致远 《天净沙·秋思》枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,...
古诗词英文翻译
答:
would maple forests loom;When it went, dark mountains were left in gloom.The setting moon on rafters sheds its light;I seem to see your beaming face as bright.O monstrous billows where water is deep,Don’t wake up monsters and dragons asleep!
英文版
中国
古诗
篇三 杜甫 《野望》...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
古诗词英文版
英语翻译诗词有哪些
古诗英文翻译带汉语
优美的古诗翻译成英语
好的古诗英文翻译
英文翻译
经典古诗翻译成英文100篇
经典古诗句英文翻译
诗词欣赏英语翻译