33问答网
所有问题
当前搜索:
翻译中直译的好处和缺点
直译和
意译的区别?
答:
1、直译的优点在于: 直译可以保留源语言的文化特征,即保留其“洋味”
。 直译尽可能忠实原文,使读者能更好地理解原文。 直译在保留源语言文化特征的同时促进了两种语言的交流和丰富发展。2、意译的优点 意译用于翻译英汉两种语言中大量成语典故和谚语,
避免译文太过复杂难懂
。 外国人喜欢用大量的诙谐妙语...
英语
中直译
是什么意思?
答:
在英语翻译中,直译有其优点和缺点。一方面,
直接翻译可以更直接地表达原文意思,保留原始用法和风格
。这种方法对于术语和表达有着很高的准确性,可以确保受众理解原文作者想要表达的意思。然而,这种方法也有其缺点,可能会产生词汇和文化障碍,导致目标语言的读者难以理解原文的含义。总之,直译在英语翻译中是...
文言文
翻译
技巧(高中)
答:
直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺
。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
意译有一定的灵活性,文字可增可减
,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流...
直译和
意译的区别是什么?
答:
1. 便于理解:直译的好处在于原文直接翻译到目标语言中
,不改变原文的语气、句式和表达方式,有助于读者更好地理解原文的含义。2.
保留原有语言特色
:通过直译,目标语言可以更好地保留原文的语言特点和文化背景,这有助于增强读者的认同感和阅读兴趣。3.
省时省力
:对于比较简单的句子,直译可以省去翻...
翻译
古诗用直释法或意释法是什么意思
答:
直释法也叫直译,按照字词直接翻译。
好处是准确,缺点是没有了诗的韵味
。意释法也叫意译,按照诗人的意思翻译解释,好处是保留了韵味,缺点是带有译者的认识,无法让读者真正理解诗句中字词的原始意义。因此,对于古诗词的解释,一般采用注释、意译和赏析三种办法一起进行。
什么是
直译
答:
1.
直译的
基本特点:直译强调对原文的忠实性,尽可能保留原文的语义、语境和表达方式。在
翻译
过程中,直译会逐字逐句进行翻译,尽可能不省略或改动原文中的词汇、短语和句子结构。2. 直译的优势:直译可以帮助保持原文的准确性和完整性。由于直译是逐字逐句进行的,因此可以更好地传达原文的细节和语境。
谁能告诉我:英语
翻译中直译的
要点?
答:
"
直译
是一种重要的
翻译
方法,它有不少
优点
,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直译具有一定的局限性。例如译文有时冗长罗唆,晦涩难懂,有时不能正确传达原文意义,有时甚至事与愿违。所以,如果不顾...
机器
翻译中直译有什么
利弊?
答:
利就是非常省事,自己不用操心。弊就是
翻译
出来的话都是牛头不对马嘴,意思跟你想表达的基本不一样。
直译
好还是意译好?
答:
1. 直译:直译是尽可能保持原文的语言结构和词汇,适用于法律、科技、学术等需要精确表达的领域。
直译的优点
是忠实于原文,能够准确地传达原文的意思。但是,如果原文的语言结构和目标语言的语言结构差异较大,直译可能会导致译文难以理解。2. 意译:意译是根据原文的意思,用目标语言的表达方式进行
翻译
,...
文言文
翻译
方法
直译和
意译
答:
语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是
有时原文不能字字落实
.这两种翻译方法当以直译为主,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
讨论直译法的优点和缺点
直译适用于什么情况
翻译直译法的优点
直译的优缺点
直译的优点优势
直接翻译的优点
简答直译的优点和缺点
英语翻译意译的优点
翻译的好处