33问答网
所有问题
当前搜索:
聊斋志异白话译文
聊斋志异
文言
文翻译
答:
聊斋志异文言文翻译如下。文言文翻译:
明朝万历年间,皇宫出现了老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。皇家遍寻民间好猫来捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了
。恰好有外国来进贡狮猫,这猫浑身毛色雪白。于是,把狮猫放进有老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。只见猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中不慌不忙地爬出...
《
聊斋志异
》毛大福的原文及
翻译
是什么?
答:
翻译:
太行人毛大福,是专治疮伤的医生
。一天,他行医归来,路上碰到一匹狼,嘴上叼着个小包裹,见到毛大福,便将小包吐在地上,蹲在路边。毛大福拾起来一看,见里面包着几件金首饰。正感到惊异,狼又跃上前欢跳着,用嘴巴轻轻拉了拉毛大福的衣角就走开了;毛大福刚要离开,狼又回来拽住了衣服,像是...
聊斋志异
自序
原文翻译
答:
关于聊斋志异自序原文翻译如下:译文
身披香萝和薜荔的山鬼,引起屈原的感慨用骚体把他写进诗篇;牛鬼蛇神,李贺却嗜吟成癖
。直抒胸臆,不迎合世俗,他们各有理由。我孤寂失意,犹如萤火,而魑魅争此微光;追逐名利,随世浮沉,反被魍魉讥笑。虽无干宝之才,却痴迷于奇异之事;颇类当年的苏轼,喜人妄...
《
聊斋志异
尸变》原文及
译文
答:
译文
阳信县某老翁,家住本县蔡店。这个村离县城五六里路。他们父子开了一个路边小店,专供过往行商的人住宿
。有几个车夫,来往贩卖东西,经常住在这个店里。一天日落西山时,四个车夫来投店住宿,但店里已住满了人。他们估计没处可去了,坚决要求住下。老翁想了一下,想到了有个地方可住,但恐怕客...
《
聊斋志异
之黑兽》原文及
译文
答:
《
聊斋志异
》,简称《聊斋》,俗名《
鬼狐传
》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。以下是我帮大家整理的.《聊斋志异之黑兽》原文及
译文
,欢迎大家分享。原文:闻李太公敬一言[1]:“某公在沈阳[2],宴集山颠。俯瞰山下,有虎物来,以爪穴地,瘗之而去。使人探所羡,得死鹿。乃取...
《
聊斋志异
》中《胭脂》的
译文
(
白话
版)
答:
宿介夺得胭脂绣鞋后来到王氏家中,无意中将绣鞋失落于王氏门外。无赖毛大拾得绣鞋,并偷听到宿介与王氏谈话。数日后毛大夜入胭脂家,误创入其父房内,搏斗中将其父杀死。胭脂向官府告发鄂秋隼曾夜创其室,鄂秋隼被屈打成招。后济南府复审,又将宿介拘审。宿介上书申冤,山东提学怜其才,终设...
求<
聊斋志异
>这三个关于"狐"的故事的
白话文翻译
,急求!!!
答:
1、捉狐 孙老翁,是我亲家孙清服的伯父,一向很有胆量。一个白天,他正躺着休息,觉得仿佛有什么东西爬上了床,接着感觉身子摇摇晃晃,如同腾云驾雾。他心中暗想,难道是被狐狸精魇住了?便眯缝着眼悄悄地偷看,见一物大如猫,一身黄毛,却长着绿色的嘴巴,正从脚边慢慢地爬来。它轻轻地蠕动着,像...
《
聊斋志异
之农人》原文及
译文
答:
狐即哀告乞命,农人叱曰:“速去,释汝。”女见狐捧头鼠窜而去。自是遂安。
译文
:有一个农夫在山下种地,他的妻子用陶罐给他送午饭。他吃饱以后,就把陶罐放在垄边。傍晚一看,罐里的剩粥一点都没了。这种情况一连发生了好几次。他心里怀疑,于是就一边种地,一边斜着眼睛注意放饭罐...
《
聊斋志异
之侠女》原文及
译文
答:
译文
:一天,顾生偶然从外面回家,看见一个少女从他母亲的房间出来,年纪大约十八九岁,长得秀丽文静,世上少有,看见顾生很害怕,表情很严肃。顾生进去问母亲,母亲说:“那是住在我们对门的姑娘,来我们家借剪刀和尺子。”3. 原文:生入问母。母曰:“是对户女郎,就吾乞刀尺。适言其家亦止一母...
《
聊斋志异
之阎罗薨》原文及
译文
答:
【
译文
】某巡抚的父亲,早先在南方做总督,去世已经很久了。一天夜里,巡抚梦见父亲来,脸色哀伤恐惧,对他说:“我一生没多少罪恶,只有一旅边防军队,不应当调遣而错误地调遣了,途中遇上海寇,全军覆没。现今他们告到阎王那里,阴司里的刑罚残酷歹毒,实在叫人害怕。阎王不是别人,明天有个...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
聊斋志异白话文全文翻译
聊斋志异翻译及原文
聊斋志异全部故事翻译及原文
聊斋志异原版译文
聊斋志异文言文翻译完整版
聊斋志异白话文500篇
聊斋画皮原文及白话文
聊斋志异文言解读
聊斋志异短篇故事原文及翻译