33问答网
所有问题
当前搜索:
语际翻译
什么是
语际翻译
?
答:
语义翻译和交际翻译是英国翻译家纽马克翻译理论的两种基本策略
。语义翻译法具有绝对意义,交际翻译法具有相对意义。交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。交际翻译(或交际途径)指的是视翻译为“发生在某个社会情境中的交际过程”(Hatim & Mason 1990:3) 的任何一种翻译方法或途径。虽然所有的翻译途径...
语际翻译
是谁提出的
答:
RomanJakobson)。在1959年,罗曼·雅格布森在《论翻译的语言学问题》中曾提出过翻译的三分法:语内翻译(intralingualtranslation)、
语际翻译
(interlingualtranslation)和符际翻译(intersemiotictranslation)。所谓语际翻译,是指在两种语言之间,用一种语言的符号去解释另一种语言的符号,即严格意义上的翻译。
语际翻译
和语内翻译,符际翻译区别
答:
语际翻译:
不同语言之间的翻译,如英文到中文
。例こんにちは、今日はどうだった?→你好,今天过得怎么样。这就是语际反应 符际翻译:画面或声音道到文字的转换,画面到声音的翻译。如 秋天来了,白桦树的叶子变黄凋落,回到大地的怀抱。这就是符际翻译 希望我的回答对你有所帮助 ...
语内翻译和
语际翻译
谁提出的
答:
论文从语言学角度对翻译理论进行探讨,把翻译分为三种类型,即语内翻译(intra-lingualtranslation)
、语际翻译(inter-lingualtranslation)、符际翻译
(inter.semiotictranslatiOil)。语内翻译指某一语言内部为着某种目的进行的词句意义的转换,通过一种语言内的一些符号解释另一些符号。n语内翻译有两种,一种是同...
翻译
的基本方法都有哪些?
答:
根据所涉及的语言划分,翻译可以分为语内翻译和语际翻译。语内翻译指同一语言的各个语言变体之间的翻译
,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语等。语际翻译指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本,或将外语文本译为汉语文本。根据活动方式,翻译可以分为口译和笔译。口译的...
翻译
有哪些种类
答:
另一类为
语际翻译
(interlingual translation),指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本,或将外语文本译为汉语文本。2、根据活动方式,翻译可分为口译(interpretation)和笔译(translation)两类。口译一般指口头翻译,其基本方式有两种:一是连续.传译(consecutive interpretation), 又称即席翻译,...
翻译
有哪几种基本方法?
答:
语义
翻译
其目的是“在目的语语言结构和语义许可的范围内,把原作者在原文中表达的意思准确地再现出来。语义翻译重视的是原文的形式和原作者的原意,而不是目的语语境及其表达方式,更不是要把译文变为目的语文化情境中之物。由于语义翻译把原文的一词一句视为神圣,因此有时会产生前后矛盾、语义含糊甚至是...
interlingual translation是什么意思
答:
语际翻译
双语例句 1 The Great Importance of Background Knowledge in Interlingual Translation&Reflectionson Translating On Going Home 背景知识在语际翻译中的重要作用&翻译On Going Home后的思考 2 Interlingual translation is an interpretation of verbal signs by means of someother language.语际...
RomanJackson对
翻译
的分类
答:
3中。罗曼·杰克逊对翻译的分类有2种。1、语内翻译:是指同一语言中一些语言符号解释另一种中语言符号,例如将古文翻译为现代文。2、
语际翻译
:指两种语言的演绎,例如将英文翻译成中文。罗曼·杰克逊这两种翻译的划分具有深刻的意义。
“
翻译
是一种
语际
转换”中的“语际”是什么意思,和“
答:
“
语际
”:语言与语言之间
翻译
是一种语际转换,即 翻译是一种语言与语言之间的转换
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
语内翻译和语际翻译
语际翻译英语
语内翻译和语际翻译的区别
零翻译概念
语内翻译是什么
纽马克的交际翻译理论三原则
卡特福德翻译转换理论
翻译的可译性
语义翻译和交际翻译