33问答网
所有问题
当前搜索:
黄雨石翻译的雾都孤儿怎么样
雾都孤儿
哪个版本最好?
答:
首选荣如德的版本,荣先生精通英、俄语,英语主要译作有狄更斯《奥立弗·退斯特》、斯蒂文森《金银岛》、王尔德《道连·葛雷的画像》、萨克雷《花花世界耿,译文很幽默;另外,译林版何文安译得也相当好,
黄雨石的
译笔也很不错。《
雾都孤儿
》哪个出版社的最好 译林可以的 关于
翻译
.我要说的是,同样的名著....
雾都孤儿
是人民文学的
黄雨石翻译的
好还是译林的何文安翻译的好?谢谢
答:
按理说,
黄雨石
是翻译英语文学的专家级人物,那本《暗店街》不知是从法文直接
翻译的
还是从英文转译的,那句开头“我的过去,一片朦胧”就比李玉民翻译的“我飘飘何所适,不过幽幽一身影”不知道高明多少倍,而其翻译的康拉德的《黑暗的心》也是那样经典沉稳,何以到《
雾都孤儿
》的时候,则翻译得佶屈聱牙。
雾都孤儿
严维明译本、黄水乞译本和
黄雨石
译本哪个好
答:
黄水乞的绝对烂。就算用什么在线词典也能翻译得比他的好吧。比如,他
翻译的雾都孤儿
第一章第二段是这样的:“教区医生将这婴儿迎进了这个充满悲哀和苦恼的世界之后,孩子究竟能不能活下来并拥有自己的名字,长期以来一直是一个相当值得怀疑的问题。诚然,这本传记也许永远也不会出现,这事极有可能的;或...
雾都孤儿翻译的
哪个版本好
答:
上海译文荣如德的
翻译的
最好,王科一的经典
外国经典文学启蒙的版本选择(一)
答:
读过《
雾都孤儿
》也可见荣如德对待狄更斯作品的认真程度。
黄雨石
是老一代
翻译
家,1919年生,英文翻译造诣很深。不过相比而言,黄雨石译本的文字流畅度和可读性就略逊一筹了。 5 、《远大前程》:推荐上海译文出版社王科一译本 《远大前程》是查尔斯·狄更斯的重要作品,出版于1860年。王科一译本大概成书于50年代。《远大...
《
雾都孤儿
》的苦难历程
答:
“《
雾都孤儿
》描写了善与恶、美与丑、正义与邪恶的斗争,赞扬了人们天性中的正直和善良,也揭露抨击了当时英国慈善机构的虚伪和治安警察的专横。同时,作品又带有浓厚的浪漫主义情调,充满着人道主义情怀。” 1、书籍《雾都孤儿》:狄更斯(英)著,
翻译
:
黄雨石
,人民文学出版社。 2、电影《雾都孤儿》:罗曼•波兰斯基...
推荐几个
翻译
外国小说比较有水平的人
答:
漓江也出过 《斯巴达克思》译文李良民的 《白鲸》译文 曹庸 人文成时的也不错 《你往何处去》译文侍桁的 人文张振辉的也不错 《
雾都孤儿
》译文荣如德 人文
黄雨石
译林何文安的也不错 《农民》译文吴岩的 可惜还没有从波兰文的直译本]《火与剑》花山文艺易丽君等 湖南人民社梅汝恺的也不错 ...
雾都孤儿
人物性格
答:
这和狄更斯在《
雾都孤儿
》中喜欢用最好的词汇、最善良的心思来揣摩、表达他欣赏的人物很不一样。狄更斯之所以在对南希作一定程度上的正面描述的同时,还持有保留态度,就是因为他认为身为犹太人的南希必须要拥有这些与生俱来的缺点,否则人物就失真、虚假了。总之,在狄更斯看来,因为生物遗传的缘故,每一个犹太人都毋庸...
呼啸山庄译本哪个好
答:
《
雾都孤儿
》译文荣如德 人文
黄雨石
译林何文安的也不错 《农民》译文吴岩的 可惜还没有从波兰文的直译本] 《火与剑》花山文艺易丽君等 湖南人民社梅汝恺的也不错 《彭斯诗选》译文袁可嘉 或人文王佐良的 《罪与罚》人文、译文、译林的都不错 《浮士德》译文钱春绮 人文绿原 《少年维特的烦恼》人文杨武能 译...
世界名著的最佳译本有哪些?
答:
回答:最佳译本?在我眼里没有最佳,都一样,只要你用心
翻译
。不过还是推荐几本给你们 《雪莱诗选》——江枫(湖南人民) 《济慈诗选》——屠岸(人文) 《鲁滨逊漂流记》——徐霞村(人文) 《傲慢与偏见》——王科一(译文) 《永别了,武器》——汤永宽( 《尤利西斯》 莎士比亚——朱生豪 《大卫·科波菲尔》—...
1
2
涓嬩竴椤
其他人还搜
雾都孤儿哪个译本最好知乎
雾都孤儿哪个版本翻译的最好
雾都孤儿看谁的译本
黄水乞翻译水平怎么样
雾都孤儿最好的译者
雾都孤儿黄水乞译本怎么样
名人对雾都孤儿的书评
雾都孤儿哪个译本最好
狄更斯雾都孤儿最佳译本