33问答网
所有问题
当前搜索:
come up with
come
up
与 come up
with
的区别
答:
I'll let him know if anything
comes
up
.如有什么事,我会告诉他的。2. 被提出,被讨论 A number of questions
came
up at the meeting.会议上提出了许多问题。3. 走过来 She came up and said, "Glad to meet you."她走过来说,"很高兴见到你。"4. 开始流行 come up
with
1.赶上 We...
"
come
up
"和"come up
with
"有什么区别?
答:
come
up
表示过来 如He
came
up to see me.他过来看我。come up
with
表示想出(一个办法)如He came up with an idea.他想出了一个点子。
bringup和
comeupwith
区别
答:
它们的区别是表达含义不同。Bring
up
通常指提出或提及一个话题、问题或观点。它用于引入一个新的议题,启动对话或讨论。例句:她在会议上提出了一个有趣的观点。
Come
up
with
意味着想出或提供。它强调在面临挑战或需要解决问题时产生或提出某物。这个短语通常涉及创造性思考和提供创新的解决方案。例句:...
come
up
with
的同义短语是什么啊?
答:
come
up
with
的同义短语put forward、bring forward、think。背单词有很多种方法,有人习惯于边抄边背,但是个人感觉那样做很浪费时间,有时反而会把背单词纯粹变成毫无意义的抄写活动,像是在应付作业,根本心思都不在背单词上。抄写行为只不过是强制自己的大脑思维不溜号而已。背单词还可以按照字母表顺序...
come
up
与 come up
with
区别
答:
come
up
出现,被提出 come up
with
随...出现,提出。一般来说,come up (表示被提出)它的主语是事,或物。come up with 的主语是人。比较:the plan
came
up at the meeting.he came up with the plan at the meeting.
是不是与
come
有关的词组都无被动形式?
答:
come
up
with
没有“被动形式”。但翻译成汉语可以采用“被动形式”来翻译,甚至有时候,只能用“被动形式”来翻译。come up with(sb.)=overtake:追及;赶上(某人) 。“with”后面的名词或代词才是“受事者”,即:被施加动作对象。若想表达被动语态,可以换一个词儿,如:overtake 、mention...
Think和
Come
up
with
的区别
答:
think想,思考,是不及物动词后不接宾语,如接宾语动词后面加介词of
come
up
with
是及物动词后直接接宾语,意思是想出,提出
put forward和
come
up
with
的区别
答:
两个词组意思不一样
come
up
with
a plan/idea 指想出来一个计划/想法 put forward a plan/idea 是提出一个计划/想法,但不一定是这个人原创的
think out 和
come
up
with
有什么区别吗,都是想出的意思.
答:
在都表示“想”的时候,think out表示深思熟虑、认真思考后把问题想透、得出结论;而
come
up
with
表示脑中出现的灵感、点子或想法。两者意思是不太一样的。此外come up with还可以表示追赶上等含义。
带有
up
with
的英语短语
答:
keep
up
with
...跟上; catch up with ...赶上; be fed up with...厌腻;
come
up with...提出; put up with...忍受 扩展资料 fill up with ...挤满了;speed up with...给...相伴;end up with...结束;meet up with...偶遇;split up with...与.分手(断...
首页
<上一页
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
下一页
尾页
其他人还搜