33问答网
所有问题
当前搜索:
translate to
英语问题
答:
Yesterday he found a little white dog on his way home and took it back home。on one's way
to
在某人去某地的路上。因为home(家)是副词,所以to要省去。eg:go home.take sb.back to +地点 带某人回某地 同样是因为home(家)是副词,所以省略to。
translate
我们不能选择出生,我们不能选择父母。 我们不能选择时代...
答:
We do not choose
to
be born. We do not choose our parents.We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the way in which we are brought up.We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death.But within ...
英语翻译,主观题。求回答。
答:
Part IV---At present, more and more young people get the chance of going
to
university. From the perspective of social development, a large number of highly qualified higher talented person's raise is adapted to the rapid development of our country's social and economic level. ...
...best
to
travel with someone who can
translate
things for you...
答:
不对 这是明显的chiglish
...和说服他们购买我们的产品。
Translate
to
English.
答:
I need
to
visit customers and persuade them to by our products everyday.1)like the correct answer.
英语问题
答:
一、关于介词 in 表示时间 1. in the five years' time 指的是“在已知的曾经存在的五年中”,对现在而言业已过去。由于表示一个有起点有终点的时间段,所以同时还暗指终点这一时间点,属于过去的过去,因此一般要与过去完成时态连用,如本句:In the five years' time, they had worked on the...
...seem
to
be of the more sober kind"
Translate
into English._百度...
答:
这不是像你那么理解的,
to
be of 不是一个固定的用法,这个句子是这样的: seem to be be + of + noun(名词)其中 seem to be 是似乎之意。be + of + noun(名词)是一种常用的表达方式。这里由于用了形容词sober后面再用了一个名词kind 具有迷惑性,实际上kind 在此句中没有实际作用的。
高中英语翻译、请用括号中所给的单词或短语翻译句子、
答:
4. If human beings go on doing like this. we will be short of energy soon.5. Among the young generation, many people like foreign music and movies.6. If you want
to
know how to
translate
this sentence, you had better refer to the dictionary.7. After the tourist team ...
翻译英语。。。急~~~
答:
6.
translate
(五)翻译 阿唐诗不少被翻译成英文。7.transform(五)转换 魔术师变成一只兔子,该名男子。8.branch(名词)部门;枝条;支流 有一个我们学校附近的肯德基店。9.nursery韵童谣 儿童学习童谣时,他们非常年轻。10.load(名词)负担 他随时准备承担着沉重的负荷。Book6 Unit3 对由于1.due 他...
“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 ”将其翻译为英文
答:
“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 ”英文翻译:The book has its own golden house, and the book has its own Yan Ruyu
to
translate
it into.书考取功名是当时人生的一条绝佳出路,考取功名后,才能得到财富和美女。“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”概括了过去许多读书人读书的目的和追求。
首页
<上一页
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
其他人还搜