33问答网
所有问题
当前搜索:
translate有没有被动
50个
被动
语态句子和翻译例句
答:
以下是50个
被动
语态的句子及其翻译例句:The book was written by Mark Twain.(这本书是由马克·吐温写的。)2. The car was repaired by the mechanic.(这辆车是由技工修理的。)3. The cake was baked by my mom.(这个蛋糕是由我妈妈烤的。)4. The house was cleaned by the cleaning...
是所有的系动词都
没有被动
语态吗?
答:
不及物动词 不及物动词也就是后边不接宾语的动词。没有宾语便没有动作的承受者,自然
没有被动
语态。He ran very fast. 他跑的很快。跑的动作不跟宾语,所以这个句子
没被动
语态。I slept well last night. 昨晚我睡得很好。He worked very hard. 他工作很勤奋。但是 不及物动词+介词后面有宾语的...
亲,被动语态有什么口诀或方法记忆吗,为什么有些词
有被动
语态,有些...
答:
“间宾”要把主语变,原来“直宾”还是“宾”。“直宾”要把主语变,“间宾”前加“to”最称心。唯有原“宾”是“复合”,只有变宾要当心。原句“宾补”变“主补”,位置不必挪寸分。情态动词变“
被动
”,情态加be加过分。如若“情态”后带to,变后有to才弄准。“短语动词”变“被动”,相当...
lasted
有被动
吗?
答:
last是一个动词,但是last
没有被动
语态,只有主动语态。last的意思是“延续”,lasted的形式是过去式和过去分词。所以,lasted不是被动形式,而是表示一种时态。
在英语中,
被动
语态是按主动语态翻译还是按原意翻译
答:
英语的翻译 不能死板,
被动
语态有的时候是要翻译成主动的 就好像语文被字句改成把字句一样。比如说:It's said that Tom is a good guy .你不能翻译成:汤姆被说成是一个好人 正确翻译:据说Tom是个不错的家伙。或者(大家认为)Tom是个好人。英语学习要灵活,英语是有灵魂的,而不是死板的。...
既然及物动词一般都有被动语态,为什么“have”
没有被动
语态?
答:
唔,并不是所有及物动词都有被动语态的呀 当英语单词表示“拥有”“容纳”“缺少”“明白”等等意思的时候就是
没有被动
语态的。have就是“拥有”的意思,被动的话就是被拥有,被拥有的英语不是 be had,而是be own。例如:I have a cat.A cat was had by me(没有这种说法)而是 A cat was ...
It's arrived. arrive是不及物动词
没有被动
语态,怎么解释啊
答:
arrive[əˈraɪv],vi.到达,来; 发生;[例句]Fresh groups of guests arrived.新的客人接踵而来。arrive是个不及物动词,
没有被动
语态。但是这里并不是表被动,因为It's arrived是It has arrived的缩写,现在完成时,并非表被动。
英语中的
被动
句是不是不需要每一句都翻译被..字出来啊 有些翻译了被...
答:
没有
这样的规定。这其实是翻译的原则问题。事实上,到底怎么翻译过来比较好,完全取决用语习惯以及你自己的中文水平。。翻译不是要去每个字都翻译过来,也不需要按照原有句式翻译成对照的中文句式。很多文学的句子其实不好翻译,不论是中译英还是英译中,有时候只能说是把目标文字翻译成合适的翻译语就可以...
连系动词相当于不及物动词吗?为什么它
没有被动
?
答:
连系动词后面是表语不是宾语,不及物动词后既
没有
宾语也没表语。要作被动语态,必须有宾语,从这一点考虑,它们共同点是没有宾语,所以它们都
没被动
。
没有被动
语态的词怎么表被动?比如 come up。
答:
come up被提出。come是不及物动词,不能用
被动
语态。The housing problems came up at the meeting once again. 在会上住房问题再次被提出来。表示被动不一定非用被动语态,也可用其他形式。如:The new railway is under construction. 新铁路正在修筑之中。The baby is on the way. 孩子快生了...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜