33问答网
所有问题
当前搜索:
叶芝的当你老了全诗
当你老了叶芝
原文当你老了表达了什么感情
答:
在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。3、《
当你老了
》是威廉·巴特勒·
叶芝
于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比...
当你老了叶芝
原文
答:
在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。3、《
当你老了
》是威廉·巴特勒·
叶芝
于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比...
当你老了叶芝
原文 当你老了表达了什么感情
答:
在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。3、《
当你老了
》是威廉·巴特勒·
叶芝
于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比...
谁有
叶芝的
《
当你老了
》的英文原文?
答:
请缓缓读起,如梦一般,你会重温 你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!
当你
洗尽铅华,伤逝红颜
的老
去,他也依然深爱着你!炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,带着淡淡的...
外国诗歌
当你老了
答:
When you are old (
当你老了
)When you are old When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace...
叶芝的
诗《
当你老了
》英文版是怎样的?最好有中文翻译。
答:
完整英文版及翻译如下:When you are old
当你老了
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·
叶芝
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream ...
求有关
叶芝的
故事以及他的诗
答:
叶芝
——《
当你老了
》当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神 那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你青春的片影,爱过你的美貌,以虚伪或是真情,惟独一人爱你那朝圣者的心,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉栅边,你弯下了腰,低语着,带着浅浅的...
多少人曽爱慕你年轻时的容颜 这句出自哪首诗
答:
出自爱尔兰诗人威廉·巴特勒·
叶芝的
《
当你老了
》。当你老了 威廉·巴特勒·叶芝 王杰原(Jess Wong)译 当你年老鬓白,昏沉欲睡,坐在炉边打盹,取下这本诗集,缓缓读起,梦忆你过去可人的双魅,那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美;多少人曾爱过和你美好时光的愉悦,多少人又曾或真或假倾慕...
有谁知道
叶芝的
《当我
老了
》的诗歌的全文,请告诉我,不胜感激!_百度知 ...
答:
当你老了
袁可嘉译 当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们过去的浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻...
叶芝
诗当我们
老了
答:
这首诗有两个译本
叶芝
:《当我们老了》
当你老了
,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟咏,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱过你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜