33问答网
所有问题
当前搜索:
孟子梁惠王原文及翻译
老吾老以及人之老的
原文及翻译
答:
“老吾老以及人之老”出自《
孟子·梁惠王
上》,
原文和翻译
如下:原文:挟太山以超北海,语人曰“我不能”,是诚不能也。为长者折枝,语人曰“我不能”,是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可...
孟子梁惠王
上的
原文和翻译
答:
孟子梁惠王
上的
原文和翻译
原文:梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者壹洒之,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,...
梁惠王
曰寡人愿安承教
孟子
对曰
翻译
答:
全句为:
梁惠王
曰:“寡人愿安承教。”
孟子
对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”
翻译
为:梁惠王说:“我乐意接受您的教诲。”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”这句话出自孟子的
文言文
《孟子答梁惠王》。《孟子答梁惠王》
全文
为:梁惠王曰:“寡人愿安承教...
孟子
尽心下
文言文翻译
答:
公孙丑问道:“为什么这么说呢?”(
孟子
说:)“
梁惠王
因为土地的缘故,糟蹋百姓的生命驱使他们去打仗,大败后准备再打,担心不能取胜,所以又驱使他所爱的子弟去为他送死,这就叫把带给他所不爱的人的祸害推及到他所爱的人。”
原文
:孟子曰:“不仁哉梁惠王也!仁者以其所爱及其所不爱,不仁者...
孟子
.
梁惠王
上的中文
和翻译
答:
yan):满足。 遗:遗弃,抛弃。【
译文
】
孟子
拜见
梁惠王
。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利 的高见吧?”孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我...
孟子梁惠王
上
原文翻译及
赏析
答:
孟子梁惠王
上
原文翻译及
赏析如下:原文:梁惠王日:寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?者。孟子对日:王好战,请以战喻,填然鼓之,兵刃既接,弃甲电兵而走。或百步而后止,或...
寡人之于国也
原文及翻译
及注释朗读
答:
寡人之于国也
原文及翻译
及注释朗读如下:原文:寡人之于国也
孟子
弟子
梁惠王
曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接...
《
孟子梁惠王
下》 全文
原文加翻译
?
答:
王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”(节选自《
孟子·梁惠王
下》有删改)参考
译文
:孟子谒见齐宣王,说:“所谓故国,不是说国中要有高大的树木,而是说要有世代(与国家休戚与共)的臣子。现在大王没有亲信的臣子了。过去任用的人,现在不知到哪里去了。”...
《
孟子
》
梁惠王
章句上
翻译
答:
孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’这是因为木俑土偶像人的样子却用来殉葬。(这样尚且不可,)那又怎么能让百姓们饥饿而死呢?”
原文
孟子
见
梁惠王
。王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎。”孟子对曰:“王何必曰利,亦有仁义而已矣。王曰‘何以利吾国'...
《
孟子·梁惠王
上·寡人之于国也》
原文
答:
梁惠王
说:“我对于国家,那可真是够尽心的啦!黄河北岸魏地收成不好,遭饥荒,(我)便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内;河东遭了饥荒,也如此办。考察邻国的政治,没有哪个国家像我这样用心的。邻国的百姓并不因此而减少,我的百姓并不因此而加多,这是为什么呢?”
孟子
回答说:...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
梁惠王上原文及翻译及注释
孟子惠梁王译文
孟子·梁惠王上二
孔子家语辩政翻译
孟子·梁惠王章句上
《孟子·梁惠王上》原文
梁惠王章句上原文及翻译
《孟子》原文及译文
齐宣王见孟子于雪宫原文翻译