33问答网
所有问题
当前搜索:
日本人怎么起名字
日本人
的
名字怎么
翻译
答:
、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;所以,很多日本人直接用英语
名字
,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像 刘德华的英文名:Andy Lau 张学友的英文名:Jacky Cheung 不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;
日本人起
这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。
日本
人名是
怎么
翻译为中文的?
答:
日本人名字
一般要翻译成中文,就是汉字对照(如果出现日文中才有的汉字,就需要查字典对应到中文汉字)。但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来翻译的。地名基本同理。一般是直译,有时假名需要...
孙正义既然是一个
日本人
,
怎么名字
这么汉化?
答:
婚后根据日本法律和习俗,大野优美改姓了丈夫的姓氏,叫孙优美。由于大野优美是
日本人
,之后在孙正义的不断申请下,孙姓被日本政府所承认,成为了日本的固有姓氏。于是在1991年孙正义加入日本国籍后,由于孙姓已经成为日本姓氏,因此他不再需要改姓,顺利的保留了自己的本姓,这也是为什么他的
名字
看起来向中国...
请问如何中文
名字
用日语
怎么
翻译
答:
中文
名字
翻成日文名字的话,照我们老师念我们的名字就是看看你名字的那几个字有哪几个读音,然后找个读着好听或者舒服的,或者是有些读音有比较好的意思就采用了~中文名字不会用片假名写的,大家写的时候和中文一样写汉字,只是读起来跟汉语不一样啦。日文名字之所以有的有片假名,比如说“水岛広”...
日本人
的
名字怎么
译成英文?
答:
直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。翻译时要注意以下事项。1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。2、把姓和
名字
倒过来,然后翻译成罗马字,就是...
日本人
的
名字怎么
翻译成英文
答:
、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;所以,很多日本人直接用英语
名字
,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像 刘德华的英文名:Andy Lau 张学友的英文名:Jacky Cheung 不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;
日本人起
这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。
日本人
是
怎么
称呼的?
答:
女性称呼老公或男朋友:贵方(あなた)、あんた 男性称呼女性:きみ(君)、お前(不太礼貌的称呼,但是也有男性对爱人就这么称呼的)、あんた 直呼对方的名会在两人关系很亲密的情况下发生,比如像从小就认识或者恋爱关系 直呼全名(姓+名),两个人关系可能不好,或者称呼者想要强调自己的感情,...
日本名字
是
怎么
翻译成汉语的?
答:
首先,日译英没有什么特别的悬念,继续秉承音译即可。问题在于日译中。如果是看似正规的
日本
人名,那么都会按照正常日本人名的方式翻译。例如:则巻千兵卫 → 则卷千兵卫 虽然这个
名字
的读音,其实是紫菜煎饼(日本煎饼,类似旺旺雪饼的东西)的意思。而一些非正规日本人名,则会有如下几种翻译方式。1....
日本人
的
名字
怎样翻译成中文?
答:
中国人的名字很少有读错的情况(即便会有多音字也往往难以读错)但是在日本,读错名字确是很可能发生的事。所以往往日本的名片上都是有假名注音的。我们没看见中国人的名片上有拼音吧。也就是说,不明白
日本人名字
读法是非常正常的事,因为日本人也不明白。所以大可完全不必为此担心。
十大造型奇特的奇门冷兵器
答:
值得一提的是,这款武器后来漂洋过海来到了日本,又被
日本人
称为三叉刺,在著名的漫画《忍者神龟》中,有一只忍者龟用的就是“铁尺”这款兵器。 第一名菜刀,没想到吧古代威力最强的武器,居然是家家户户都有的菜刀,作为做饭的必备好帮手,没有人会把菜刀与武器联系到一起。 但菜刀无论是防身还是用来攻击人,都是...
棣栭〉
<涓婁竴椤
11
12
13
14
16
17
18
19
20
涓嬩竴椤
灏鹃〉
15
其他人还搜