33问答网
所有问题
当前搜索:
翻译的特点是什么
张培基
翻译
风格
特点
答:
张培基主张“忠实通顺”的
翻译
观。张培基先生是我国著名的翻译家、教育家。 所谓忠 实,首先指“忠实于原作的内容,译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得 有任何篡改、歪曲、遗漏、阉割或任意增删的现象。 ”其次,忠实还指“保持原作的风 格——即原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者...
英语
翻译有什么
技巧
答:
四、采用
翻译
权衡手法 有时,当一些英语标题或因修辞手法、或因文化及语言差异,在汉语中难以表现其微妙意义时,不妨根据英语标题字面意,结合新闻内容译出合适的中文标题。这样处理时,可根据汉语以及汉语新闻标题
的特点
,采用不同语法修辞手段,以取得最佳效果。 1.增加词语使意义完整 就揭示...
试述佛经汉译活动
的特点
和意义
答:
佛经
翻译的
意义:使世界人民都能接受佛陀教诲。佛经
翻译特点
:翻译需设译场。译场翻经的大德必须精通“经律论”三藏及各国语言。译场翻经之人通常有几百人之多,而且翻经人之中最少有一人以上开悟之人。最后翻经筛选融合,翻经只写译场主持负责人的名字。简介 《大藏经》是在佛教发展的漫长历史中...
电子专业科技英语
翻译有什么
技巧
答:
随着全球化进程的加快和科技的迅速发展,各国在科技领域的交流愈加频繁,人们对科技英语的翻译需求也与日俱增。因此,提高自身的翻译水平对于科技英语翻译工作者来说刻不容缓。本文结合电子专业科技英语的
翻译特点
,探讨了科技英语的翻译技巧。1被动句科技英语中的谓语动词常常使用被动语态,这是因为科技文章...
商务英语的语言
特点
及
翻译
技巧
是什么
答:
在对贸易过程进行
翻译
时要求准确、完整、坚决不可以描述不清以免造成无法弥补的损失。语言应用是象征着一个国家的礼仪素质,关系到国家的素养,因此越是一些小的问题就越会成为是否能够成功的主要因素。二、商务英语的语言
特点
1.专业英语词汇使用的准确性。商务英语在进行使用时最主要的关键步骤就是能够准确...
视译
的特点
答:
视译
的特点
如下:1、整合多种语言和文化元素:视译不仅仅是文字
翻译
,还需要考虑到语音、声音、图像、符号等多种元素的整合,考虑到目标受众的不同语言、文化背景等。2、时限要求高:视译的翻译时间往往非常紧迫,因为影片、电视节目等不断更新和播出,对于翻译者而言要求具备快速翻译和制作能力。3、尽量...
知网
翻译是什么
?
答:
具体解释如下:1. 知网翻译的服务对象:知网翻译主要面向的是学术研究者、学生、教育工作者以及对学术文献有需求的人群。这些人群可以通过知网平台获取到海量的学术资源,并通过其翻译功能,将不同语言的学术文献进行翻译,以促进学术交流和知识的传播。2.知网
翻译的特点
:知网翻译以其准确性和专业性著称。
异化
翻译
法
特点
视频时间 1995:20
中式英语都有些
什么特点
?
答:
中式英语,通常被称为“Chinglish”,是指那些受到中文语言结构和表达习惯影响的英语表达方式。这种语言现象在非英语为母语的国家中非常普遍,尤其是在中国。中式英语
的特点
主要包括以下几个方面:直接
翻译
:中式英语常常是中文句子的直接翻译,没有考虑到英语的语法和表达习惯。例如,“people mountain people ...
文化负载词的
翻译有什么特点
?
答:
文化负载词又称文化独特词、文化内涵词,它深深打上了某一语言社会的地域和时代烙印,是表示某一种文化所特有的事物和概念的词(词组)。这类词不仅承载了丰富的文化内涵,且“只存在于某一种文化中,在另一种文化中是空白的”。正是由于我有你无
的特性
,它们往往是跨文化交流和
翻译的
障碍。语言是...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜