英文翻译

In our culture asking what work people do is not impolite. Asking someone's age would become more impolite the older that the person being asked is. So it would be very acceptable for someone in their teens or 20's, would be become possibly unacceptable to a person in 40's or 50's, and would depend on the person if they were older. Asking about someone's income would usually be thought of as impolite. All of these customs are less important the younger the person, so kids don't worry about any of it.

第1个回答  2008-09-13
在我们的文化要求什么工作,人做的,是不是不礼貌。要求某人的年龄将变得更加不礼貌较旧的那人被问的是。因此,将是非常可以接受的,有人在十几岁或二十的,将成为可能不能接受一个人在40年代或50年代的,将取决于对人,如果他们老年人。问别人的收入通常会被视为不礼貌。所有这些海关是同样重要的年轻的人,使孩子们不必担心任何它。
第2个回答  2008-09-13
在我们的这种文化传统中,询问人们的工作并不是不礼貌的行为。问及别人的年龄时,被询问人年纪越大,这种行为越不礼貌。所以说在被问及年龄时,人们在他们年轻或者二十来岁时会很容易接受,而对四五十岁的人来说则很有可能不被接受,这都取决于人们是否年长。询问人们的收入也通常被认为是不礼貌的。人们越年轻就越不受这些习俗影响,所以年轻人完全不必担心这些。

我自己翻的,希望能帮助你!
第3个回答  2008-09-13
在我们的文化背景下,问别人的工作不是件不礼貌的事,问一个年长者的年龄则会是一件更不礼貌的事。在10到20这个年龄段,当你问他们年龄则还好,但40到50年龄段的人则不太愿意接受你的询问,而更年长者就可能会不太高兴。问别人收入也常常被认为是不礼貌的。年龄越小则对那些习俗越不在乎,所以你可以随便问小孩子那些问题,因为他们一点都不在乎那些东西。
第4个回答  2008-09-13
在我们的文化里要求别人做什么事是不礼貌的,别人年龄越大问别人的年龄就越不礼貌.所以如果他们还是青少年或者20几岁,问这个还是可以被接受的.而如果他们已经到了40几50几的时候就不是很被接受了,并且这还取决于那人老不老.问别人的收入通常都被视作是不礼貌的,所有的这些风俗对越年轻的人就越不重要,所以小孩一点都不担心这个.
第5个回答  2008-09-13
在我们的文化中问别人的工作是什么不是很礼貌。越年长的人问别人的年龄就越显不礼貌了。所以当青少年或是二十几岁的人问了这些通常能被接受,但四五十岁的人问了这些就不太能被人接受,这通常取决于他们是否年长。问别人的收入也常会被人认为不礼貌。所有这些习俗对于较年轻的人来说不是很重要,所以小孩子不用担心这些!