与韩忠献公
《
欧阳修文集》欧阳修
【原文】
某再拜启:山川穷绝,比乏水泉,昨夏秋之初,偶得一泉于州城之西南,丰山之谷中,水味甘冷。
因爱其山势回抱,构小亭于泉侧。又理其旁为
教场,时集州兵弓手,阅其习射,以警饥年之盗。间亦与郡官宴集于其中。
方惜此幽致,思得佳木美草植之,忽辱宠示芍药十种,岂胜欣荷?
山民虽陋,亦喜遨游。
自此得与郡人共乐,实出厚赐也。愧刻!愧刻!
【今译】
欧阳修向你问好。
滁州这里的山和水都较贫乏,普遍缺少泉水。
去年夏秋之交,我在滁州城西南面的丰山
山谷中,偶尔发现了一眼泉水,水冷味甘,水质较甜冽而且清凉。
我因为爱这里的山势把泉水都环抱着,因此就在泉眼的旁边修造了一座小亭子。
又把旁边开辟为士兵教练场,经常把滁州的射箭手集中在这里,检阅他们的射箭演习,以警惕饥荒之年的强盗。
偶尔也与其他官吏在亭中举行宴会。
我正因为爱惜这里的清幽的景致,幽雅别致,正想有佳木美草栽种在这里,很荣幸忽然得到您赠送的芍药十种,不胜欣喜,真是十分感激。
这里的山民虽然贫陋,但也喜欢游玩。
在这里能与老百姓共乐,真是大自然的厚赐啊。惭愧得很!惭愧得很!
【赏析】
欧阳修任滁州知府时,于政务空隙,在丰山修造了一座小亭。刚好韩忠献给他赠送了十种芍药,欧阳修因此致书报谢。行文从容不迫,迂缓有致。