第1个回答 2015-09-21
日语中的汉字虽然是由我们中国传过去的,但日本人也根据他们自己的语言特点和实际需要,发明了平假名、片假名、还有一些连中国都没有的汉字。
日语汉字的读音分为音读和训读两种。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本时的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。训读就相差甚远了,这是日本人自己发明的读音法。
日语的汉字在什么场合,必须发什么样的音,要以五十音图的平假名或者片假名为汉字标注读音。而片假名主要是用来标注日语的外来语的读音的。比如:
春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音读
春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——训读
水(すい)——音读
水(みず)——训读
湖(こ)——音读
湖(みずうみ)——训读
技术(ぎじゅつ)——音读
术(すべ)——训读
読?à嗓筏纾舳?
読む (よむ)——训读
人(じん、にん)——音读
人(ひと)——训读
幸福(こうふく)——音读
幸せ(しあわせ)——训读
片假名:
コンピューター (computer)
コーヒー (coffee)
ミュージック (music)
ファクス (fax)
象这样的例子太多了,无法一一列举。
为了方便人们阅读,不至于造成视觉上的混淆而表达不了语意,才发明了平假名、片假名、汉字,才有了它们之间的区别。
在日语的书写中,不需要刻意去留空格的,因为标点符号就是自然的空格了。
其他的关于文节的区分,主要是靠平假名、片假名、汉字来判断。因此,该用假名表示的,就用假名表示;该用汉字表示的,就用汉字表示,这样就可以一目了然的。
第2个回答 2015-11-03
日语中的汉字虽然是由我们中国传过去的,但日本人也根据他们自己的语言特点和实际需要,发明了平假名、片假名、还有一些连中国都没有的汉字。
日语汉字的读音分为音读和训读两种。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本时的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。训读就相差甚远了,这是日本人自己发明的读音法。
日语的汉字在什么场合,必须发什么样的音,要以五十音图的平假名或者片假名为汉字标注读音。而片假名主要是用来标注日语的外来语的读音的。比如:
春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音读
春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——训读
水(すい)——音读
水(みず)——训读
湖(こ)——音读
湖(みずうみ)——训读
技术(ぎじゅつ)——音读
术(すべ)——训读
読?à嗓筏纾舳?
読む (よむ)——训读
人(じん、にん)——音读
人(ひと)——训读
幸福(こうふく)——音读
幸せ(しあわせ)——训读
片假名:
コンピューター (computer)
コーヒー (coffee)
ミュージック (music)
ファクス (fax)
象这样的例子太多了,无法一一列举。
为了方便人们阅读,不至于造成视觉上的混淆而表达不了语意,才发明了平假名、片假名、汉字,才有了它们之间的区别。
在日语的书写中,不需要刻意去留空格的,因为标点符号就是自然的空格了。
其他的关于文节的区分,主要是靠平假名、片假名、汉字来判断。因此,该用假名表示的,就用假名表示;该用汉字表示的,就用汉字表示,这样就可以一目了然的。
第3个回答 2012-01-31
【可以原谅我吗】 许してくれますか。(yurushite kuremasuka)
【帅】 ハンサム(hannsamu)
【漂亮(美)】绮丽(kirei)
【原来如此】なるほど (naruhodo)
【怎么可能】そんなことがない(sonnna kotoga nai)
【好厉害】すごい (sugoi)
【怎么啦】どうしましたか。(dou shimashitaka)
【这可不行】これじゃだめ。(korejya dame)
【加油】顽张れ!(gannbare)
【说的也是】それはそうだ(soreha souda)
【真的?】本当?(honntou)
【可恶】むかつく(mukatuku)
【没关系】大丈夫(daijyoubu)
【完蛋了(糟了)】しまった。(shimatta)
【我答应你】认めてやる(mitomete yaru)
【约会】デート(de-to)
【晚安】お休みなさい(oyasumi nasai)
【一辈子(永远)】いつまでも(itu mademo)
【结婚】结婚(kekkonn)
【情人节】バレンタインデー(barenntainn de-)
【圣诞节】クリスマス(kurisumasu)
【生日】诞生日(tannjyoubi)
【纪念日】记念日(kinennbi)
【亲吻(动词)】キス(kisu)
【初吻(名词)】初キス(hatu kisu)
【拥抱】抱きしめる(dakisimeru)
【牵手】手を繋ぐ(te wo tunagu)
【爱情(名词)】爱情(aijyou)
【谈恋爱(动词】恋する(koisuru)
【跟踪】尾行(bikou)
【隐私】プライベート(puraibe-to)
【请相信我】信じてください!(sinnjite kudasai)
【我相信你】あなたを信じます(anata wo sinnjimasu)
【祝你幸福】あなたの幸福を祈ります。(anata no kouhuku wo inorimasu)
【没有原因】わけがない(wake ga nai)
【没问题】问题なし(monndai nashi)
以上请参考
第4个回答 2011-07-05
受
8EF3 じゅ
うける 8画 また 小3 8级
注
928D ちゅう
そそぐ 8画 さんずい 小3 8级
地
926E じ 6画 つちへん 小2 9级
検
8C9F けん 12画 きへん 小5 6级
落
978E らく
おちる 12画 くさかんむり 小3 8级
札
8E44 さつ
ふだ 5画 きへん 小4 7级
密
96A7 みつ 11画 うかんむり 小6 5级
着
9285 ちゃく/じゃく
きる/つく 12画 ひつじ 小3 8级
背
9477 はい
せ 9画 にく 小6 5级
後
8CE3 ご
あと 9画 ぎょうにんべん 小2 9级
计
8C76 けい
はかる 9画 ごんべん 小2 9级
利
9798 り
きく 7画 りっとう 小4 7级
得
93BE とく
える 11画 ぎょうにんべん 小4 7级
疑
8B5E ぎ
うたがう 14画 ひき 小6 5级
狱
8D96 ごく 14画 けものへん 中学 3级
规
8B4B き 11画 みる 小5 6级
模
96CD も 14画 きへん 小6 5级
国
8D91 こく
くに 8画 くにがまえ 小2 9级
策
8DF4 さく 12画 たけかんむり 小6 5级
绝
90E2 ぜつ
たえる 12画 いとへん 小5 6级
隔
8A75 かく
へだてる 13画 こざとへん 中学 3级
停
92E2 てい 11画 にんべん 小4 7级
滞
91D8 たい
とどこおる 13画 さんずい 中学 3级
问
96E2 もん
とう/とん 11画 くち 小3 8级
责
90D3 せき
せめる 11画 かい
こがい 小5 6级
独
93C6 どく
ひとり 9画 けものへん 小5 6级
裁
8DD9 さい
さば(く) 12画 ころも 小6 5级
陈
92C2 ちん 11画 こざとへん 中学 3级
谢
8ED3 しゃ
あやまる 17画 ごんべん 小5 6级
察
8E40 さつ 14画 うかんむり 小4 7级
知
926D ち
しる 8画 やへん 小2 9级
利
9798 り
きく 7画 りっとう 小4 7级
権
8CA0 けん/ごん 15画 きへん 小6 5级
経
8C6F けい
へる 11画 いとへん 小5 6级
纬
88DC い 16画 いとへん 中学 4级
官
8AAF かん 8画 うかんむり 小4 7级
僚
97BB りょう 14画 にんべん 中学 2级
第5个回答 2019-03-13
日文汉字的读法分音读、训读两类。大部分日文里的汉字都有音、训二读。
音读:源自中国的读音,与中文的汉字发音近似。另可细分为吴音、汉音、唐音3类。公元5至6世纪,汉字由中国的吴地方传入日本,在此时传入日本而得日文读音的汉字,读法称为「吴音」。另外,在奈良时代至平安时代,派遣往大唐长安学习的日本学者,把中国的汉字带回日本,依这种方式得音的日语汉字称为「汉音」;再加上随佛教与其关联书籍所传入日本的汉字读音,共称为「唐音」。
训读:是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。有指中国的部分方言和韩文也会有汉字训读的现象。 日文部分词汇也有音、训二读,并有不同意思。例如「仮名」(假名)一词,音读为“カメイ”(kamei),意思为假的名字。训读读作“カナ”(kana)的话则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。 为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「读假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常见于幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。