大急ぎで用意した资料はあれで大丈夫でしたか

这里的あれば是什么意思?
译文是:资料准备的匆忙,没问题吧?

第1个回答  2021-12-03
这里不是あれば,而是あれで,あれ是代词表示“那个”。で作为格助词指“在某种情况下”。あれで连起来相当于副词,可以翻译为“照那样,按那种情况”。因此句子的意思是:匆忙准备的资料就那样没问题吧。
第2个回答  2021-08-27
这里不是あれば,是あれで。
あれ+で,あれ,那个。で,格助词,表示情况和状态。
急急忙忙准备的资料那个状态没问题吧?
第3个回答  2021-08-27
是假定形。
1动词假定形变换规则
五段动词:先将「う」段假名词尾变成「え」段假名词尾,再接接续助词「ば」;
例:読む=読めば
一段动词:先将最后一个假名「る」变成「れ」,再接接续助词「ば」;
例:食べる=食べれば
カ变动词:来る(くる)⇒来れば(くれば)
サ变动词:する⇒すれば
希望我能帮助你解疑释惑。
第4个回答  2021-08-27
没问题的哦。
第5个回答  2021-08-27
初学日语大体来说是先从五十音图(假名)的学习开始,接下来学习日语发音&日语声调,再到初级日语教材的学习这三大基本顺序来进行。