Late that afternoon he walked over to the apartment house where old Charley Lohr lived, and gave his friend the letter he wanted the head of Lamb and Company to receive "personally." "I'll take it as a mighty great favour in you to hand it to him personally, Charley," he said, in parting. "And you won't forget, in case he says anything about it—and remember if you ever do get a chance to put in a good word for me later, you know——"
不要机器翻译的,求人工翻译!!急用啊!!
那天下午晚些的时候,他走到公寓住老查理劳尔,给他的朋友他想要羊肉和公司负责接收“个人信。“我把它看作你的巨大支持递给他,查利,”他说,在离别。“你不会忘记的,如果他说些什么,记住,如果你得到一个机会为我美言几句后,你知道——”
百度上有英汉互译 可以用那个翻译
希望对你有帮助