三国演义主要内容及感想

如题所述

第1个回答  2013-12-31
东汉末年,三个大老爷们坐在一起吃饼,一个叫曹操,一个叫刘备,一个叫孙坚。
曹操下手快,抢先把饼按在了自己手下,挟饼想要号令两人,对两人提出不公道待遇。
刘备和孙坚当然不爽,说这饼这么大,三个人肯定吃不了,用的着占着吃么?曹操说我不管,反正饼在我的手中,吃多少是我说了算。
其实当时的情况是这样,周围还站着不少流口水的人,也想吃一口大饼,不过曹操只是不屑的笑了笑,配和自己一起吃饼的人,只有刘备和孙坚,所以一个个的取消了那些旁观者的吃饼资格。至于剩下的刘备和孙坚,两人都是吃货中的吃货,即便是曹操不让吃,两人也会抢着吃,索性就三人坐下来讨论怎么分饼。
曹操的手死死的按住饼,说反正三人吃不完,不如大家能吃多少算多少。刘备和孙坚一听,觉得还蛮公平,点点头就同意了,不过还有个疑问,那就是吃不了,剩下的算谁的?曹操说饼是我的,剩下的肯定也是我打包带回去慢慢吃。刘备和孙坚当时听了虽然心里不乐意,但两人暗暗发誓,等下一定要往死里吃,绝对不能让曹操打包。
曹操是何等聪明的人物,岂会不知道两人心里的算盘,但是看到手下好大一张饼,确实远远超过三人的能力范围,所以没有揭破两人的想法,当即一声令下,三人开始吃饼。
因为饼在曹操的手中,所以曹操吃饼很自由,两手直接把饼拿起来放到嘴边吃,吃的很快。而刘备和孙坚呢,两人只能撕下一块,吃完之后再撕下一块,边吃边看到曹操已经吃下好大一部分,心里都是哇凉哇凉的啊。
刘备为人谨慎,只是心里默默给自己打气,让自己多吃一点。孙坚就不同了,这人是个火爆脾气,当场就发飙了,咬下来的饼在嘴里还未咀嚼直接就咽了,这种吃法一点也不讲究养生之道,特别不利于身心健康,这不,孙坚没吃一会呢,就觉的嗓子发干想要喝水,只是还没喝到水呢就倒在了地上,竟然死了,还真的是往死里吃啊。孙坚的大儿子孙策一直在旁边看着,直觉天昏地暗,父亲竟然吃饼吃死了,当场就代替了孙坚的位置,说父亲未吃完的饼,身为他的儿子替他吃,真不亏是孙坚的儿子,一上场跟他父亲一样,大口猛吃。
刘备本来看到孙坚的吃相,心里还很着急,但没想到对方一会就落了个吃死的下场,身体不禁颤抖了一下,觉得还是细嚼慢咽的好,想着还羡慕的看了孙策一眼。
孙策已经违反吃饼规则,曹操本想取消对方的吃饼资格,正要开口时连打了几个饱嗝,原来自己已经吃的差不多了,索性就让孙策吃吧。
果然是虎父无犬子,继承了孙坚的遗志,孙策的吃法有过之而无不及,吃的过程中看到刘备和曹操两人吃的越来越慢,心里颇为开心,便要开口奚落两人一番,只是刚开口脸色就变了,不一会就倒在了地上,原来这货跟他父亲一样,也是咬下来直接就咽,一块饼正好卡住了喉咙,乐极生悲,死了。
看到两个活生生的例子在眼前,刘备吃的是胆战心惊啊。孙策倒下的地方又换了一个人,这人是孙策的弟弟,叫孙权。
虽然孙家的人一个个的违反规则,曹操也懒得说了,都吃死了两个,不好再打击人家。不过看到刘备的吃相一直没变,如今仍然是慢吞吞的吃着,曹操不禁很是欣赏,正好看到路旁有一颗梅树,便指着树上的梅子说,若有酒就可以借的青梅论英雄,天下英雄不过你我二人。刘备一听,到底对方说的是什么意思?吃到现在,这饼是吃呢,还是不吃呢,这是个问题。仔细想了想后说,我不是英雄,因为吃的很少。曹操不以为意,经得住考验的人才是真英雄,但没想到一旁的孙权深藏不露,一点没有孙坚和孙策的风范,吃相跟刘备差不多,虽慢却一直吃着。曹操越看越是顺眼,孙权很会吸取教训啊,其实当时曹操已经吃不动了,很怕自己也会吃死,看到孙权的样子,不禁想到了自己的儿子,若是我儿子也能像他一样该多好,这便是生子当如孙仲谋。
其实孙权是看到父亲和哥哥的下场,心里怕的要死,现在不过是硬着头皮在吃,心中的苦痛,外人难以得知啊。
看到曹操不吃了,孙权吃的比自己还慢,刘备高兴了,看着还剩下不少的饼,现在可以放心的埋头吃了,自由自在的,也不用承受别的压力。
看到食物就想吐,这就是曹操现在的想法,摸着自己圆鼓鼓的肚皮,看到剩下的饼被刘备和孙权越吃越少,说不准真的会被两人吃完。曹操虽心有不甘,奈何自己确实一点也吃不下了,至于打包的想法,更是淡然无存,所以只是象征性摸了摸饼,没有撕下一块,怕自己真的会撑死。
这一摸不要紧,刘备和孙权可吓的不轻,两人同仇敌忾的联合起来,把剩下的饼抢到跟前,两人开始一起吃,让曹操在一旁干看着。
曹操撑的一动也不想动,看到两人的做法,便一直在旁边故意吓唬。
知道曹操的用意后,两人便不再理会,专心致志的吃饼,奈何孙权是后来才开始吃的,肯定觉的不够,所以刘备吃哪就抢哪,而刘备呢,吃到现在才发现不过只是稍微垫了垫肚子,两人因此开始争抢剩下的饼,曹操就像饭后看戏一样,看着两人争夺。
饼总有吃完的时候,本来这饼明明三人吃不完,可惜孙氏父子齐上阵,实在太狠。
这一历史性的吃饼,三人后来都告诉了自己的后代,所以便流传了下来。其实曹操才是真正的吃货,撑而不死,刘备是吃货中的聪明吃货,可惜聪明反被聪明误,到最后都没有吃饱,而孙坚、孙策、孙权加起来才抵得上曹操一个人吃的份量,有些不符合吃货的威名。
后来有个叫司马懿的人听到这件事,很怀疑吃饼竟然能吃死人,还不止一个,所以他便在自家想做个跟三人所吃一般大小的饼,可惜家里的锅很小,做不出那么大的饼。司马懿本身颇有才华,不过有个邻居叫诸葛亮,这个人比司马懿聪明一些。诸葛亮想了想就告诉对方,锅小的话可以多找几个。司马懿听到后,在家里翻箱倒柜,勉强凑齐了三个锅,三张小饼也可抵过一张大饼。等饼做好后,司马懿就开始吃,第一张吃完,垫了垫肚子,第二张吃完,竟然微饱,当下非常高兴的吃第三张饼,等三饼吃完后,自己才刚刚饱,司马懿非常兴奋,说曹、刘、孙三人不过如此,自己才是那个最能吃的人,当下笑着拿过杯子喝水,没想到刚喝到一半,‘呃’的一声死了,原来那饼在肚子里,一遇到水就有些膨胀,没想到又一个被活生生撑死了。但这件事司马家见人就说,司马懿才是最强吃货。正是诸葛智高分三锅,司马撑爆吞三饼,可悲可叹呀。
PS:不知为何,看到你的问题,很想给你解答,所以就概括的讲解一下,东汉末年,三男吃饼,孙坚吃死,还有孙策,孙策噎死,还有孙权,孙氏父子,不配吃货,曹操吃撑,真正吃货,刘备吃少,所以不饱,虚名吃货,司马吞三饼,最终隐藏BOSS。
纯手打,望采纳。
第2个回答  2013-12-18
一个没落的皇朝,一群野心勃勃的诸侯,开展一场争夺地盘的战争,乱世出英雄、枭雄,但都没笑到最后,最后都死了,臣子的儿子上位当老大了。总的概括“宁教我负天下人,不让天下人负我”说这话的死了,“生子当如孙仲谋”仲谋也死了,
没事就哭的桃园老大,还是死了,有气死的,有病死的,有讲究死的,有S B死的、、、、、总被打的司马笑到了最后。
第3个回答  2013-12-22
这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的月光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。
沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊(wěng)郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。
路上只我一个人,背着手踱着。这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理。这是独处的妙处,我且受用这无边的荷香月色好了。
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜(niǎo,nuó)地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一丝的颤动,像闪电一般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉(mò)的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀(ē)玲(英语violin小提琴的译音)上奏着的名曲。
荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是他们的,我什么也没有。
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗,似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲赋》里说得好:
于是妖童媛(yuán)女,荡舟心许;鷁(yì)首徐回,兼传羽杯;欋(zhào)将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾(jū)。
可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了。
于是又记起《西洲曲》里的句子:
采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的。这令我到底惦着江南了。
这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。
编辑本段英文
The last few days have found me very restless. This evening as I sat in the yard to enjoy the cool, it struck me how different the lotus pool I pass every day must look under a full moon. The moon was sailing higher and higher up the heavens, the sound of childish laughter had died away from the lane beyond our wall, and my wife was in the house patting Juner and humming a lullaby to him. I quietly slipped on a long gown, and walked out leaving the door on the latch.
A cinder - path winds along by the side of the pool. It is off the beaten track and few pass this way even by day, so at night it is still more quiet. Trees grow thick and bosky all around the pool, with willows and other trees I cannot name by the path. On nights when there is no moon the track is almost terrifyingly dark, but tonight it was quite clear, though the moonlight was pale.
Strolling alone down the path, hands behind my back, I felt as if the whole earth and sky were mine and I had stepped outside my usual self into another world. I like both excitement and stillness, under the full moon, I could think of whatever I pleased or of nothing at all, and that gave me a sense of freedom. All daytime duties could be disregarded. That was the advantage of solitude: I could savour to the full that expanse of fragrant lotus and the moonlight.
As far as eye could see, the pool with its winding margin was covered with trim leaves, which rose high out of the water like the flared skirts of dancing girls. And starring these tiers of leaves were white lotus flowers, alluringly open or bashfully in bud, like glimmering pearls, stars in an azure sky, or beauties fresh from the bath. The breeze carried past gusts of fragrance, like the strains of a song faintly heard from a far-off tower. And leaves and blossoms trembled slightly, while in a flash the scent was carried away. As the closely serried leaves bent, a tide of opaque emerald could be glimpsed. That was the softly running water beneath, hidden from sight, its colour invisible, though the leaves looked more graceful than ever.
Moonlight cascaded like water over the lotus leaves and flowers, and a light blue mist floating up from the pool made them seem washed in milk or caught in a gauzy dream. Though the moon was full, a film of pale clouds in the sky would not allow its rays to shine through brightly; but I felt this was all to the good - though refreshing sleep is indispensable, short naps have a charm all their own. As the moon shone from behind them, the dense trees on the hills threw checkered shadows, dark forms loomed like devils, and the sparse, graceful shadows of willows seemed painted on the lotus leaves. The moonlight on the pool was not uniform, but light and shadow made up a harmonious rhythm like a beautiful tune played on a violin.
Far and near, high and low around the pool were trees, most of them willows. These trees had the pool entirely hemmed in, the only small clearings left being those by the path, apparently intended for the moon. All the trees were somber as dense smoke, but among them you could make out the luxuriant willows, while faintly above the tree-tops loomed distant hills - their general outline only. And between the trees appeared one or two street lamps, listless as the eyes of someone drowsy. The liveliest sounds at this hour were the cicadas chirruping on the trees and the frogs croaking in the pool; but this animation was theirs alone, I had no part in it.
Then lotus-gathering flashed into my mind. This was an old custom south of the Yangtse, which apparently originated very early and was most popular in the period of the Six Kingdoms,* as we see from the songs of the time. The lotus were picked by girls in small boats, who sang haunting songs as they padded. They turned out in force, we may be sure, and there were spectators too, for that was a cheerful festival and a romantic one. We have a good account of it in a poem by Emperor Yuan of the Liang dynasty called Lotus Gatherers:
Deft boys and pretty girls
Reach an understanding while boating;
Their prows veer slowly,
But the winecups pass quickly;
Their oars are entangled,
As they cut through the duckweed,
And girls with slender waists
Turn to gaze behind them.
Now spring and summer meet,
Leaves are tender, flowers fresh;
With smiles they protect their silks,
Drawing in their skirts, afraid lest the boat upset.
There we have a picture of these merry excursions. This must have been a delightful event, and it is a great pity we cannot enjoy it today.
I also remember some lines from the poem West Islet:
When they gather lotus at Nantang in autumn
The lotus blooms are higher than their heads;
They stoop to pick lotus seeds,
Seeds as translucent as water.
If any girls were here now to pick the lotus, the flowers would reach above their heads too -- ah, rippling shadows alone are not enough! I was feeling quite homesick for the south, when I suddenly looked up to discover I had reached my own door. Pushing it softly open and tiptoeing in, I found all quiet inside, and my wife was fast asleep