请求翻译。从英语翻译到日语。!~拜托大家了。

请求高人帮我把这些英文翻译成日语。。!实在感谢!!

TO many people,ChengDu, the capital of Sichuan province, is best associated with panda bears.
People from around the world flock to the nearby Wolong Nature Reserve to see the docile and cuddly creatures. Surprisingly few visitors stay long enough in this southwestern China city to appreciate it.
While its locals are known are known for their laid-back attitude, Chengdu is rated as one of the most livable cities in China. In the few days i walked its streets,crossing the central aquare and passing through its downtown area and following the Jinniang River, I founs it to be charming .
Compared to most large cities in the Middle Kingdom, Chengdu is slower-paced,and there id an intimacy to its streets and neighborhoods. It has an alluring ambience:bustling downtown streets still have small shops and sidewalk street vendors.
Rivers crisscross the city-- the willow tree-lined Jinniang River being the primary waterway.Entering the city form the south, ot flows east to west and breaks the city's sprawl.Other parks such as the riverside Huanhuaxi and Weihua offer wonderful vistas,old temples and a chance to relax.

第1个回答  2010-01-20
多くの人々 、成都、四川省の首都で、最高のパンダクマに関连付けられています。
近くの卧龙自然保护区には、世界の群れ世界中から人々は、おとなしいとかわいい生き物を参照してください。惊いたことにいくつかの访问十分な长さは、この中国南西部の都市で鉴赏するご宿泊いただけます。
中には、地元の人々知られているがのんびりとした态度のため、成都、中国で最も住みやすい都市の一つとして评価されて知られている。 iがその通りを歩いて数日の间、中央aquareを横断し、その繁华街を通过するとJinniang川以下では、私はそれを魅力的にfouns。
中东イギリスで最も大规模な都市に比べて、成都、遅いペースで、そこは、通りや近隣への亲密なIDです。それは魅惑的な雰囲気:にぎやかな街の中心部はまだ小さなお店や歩道の露店がしています。
河川の都市东奔西走-ヤナギの木Jinniang川の主なオトを东西に流れる都市を形成、南waterway.Enteringと川辺Huanhuaxiと华のような都市のsprawl.Other公园旅行の素晴らしい眺望、古い提供されて并んで寺院やリラックスするチャンス。
那个,要采纳我的,这是我自己辛辛苦苦地翻译来的
第2个回答  2010-01-20
多くの人々 、成都、四川省の首都で、最高のパンダクマに関连付けられています。
近くの卧龙自然保护区には、世界の群れ世界中から人々は、おとなしいとかわいい生き物を参照してください。惊いたことにいくつかの访问十分な长さは、この中国南西部の都市で鉴赏するご宿泊いただけます。
中には、地元の人々知られているがのんびりとした态度のため、成都、中国で最も住みやすい都市の一つとして评価されて知られている。 iがその通りを歩いて数日の间、中央aquareを横断し、その繁华街を通过するとJinniang川以下では、私はそれを魅力的にfouns。
中东イギリスで最も大规模な都市に比べて、成都、遅いペースで、そこは、通りや近隣への亲密なIDです。それは魅惑的な雰囲気:にぎやかな街の中心部はまだ小さなお店や歩道の露店がしています。
河川の都市东奔西走-ヤナギの木Jinniang川の主なオトを东西に流れる都市を形成、南waterway.Enteringと川辺Huanhuaxiと华のような都市のsprawl.Other公园旅行の素晴らしい眺望、古い提供されて并んで寺院やリラックスするチャンス。本回答被网友采纳
第3个回答  2010-01-20
多くの人々に、成都の四川地域の首都はパンダくまと、最もよく関连付けられる。 世界中から人々は近くのWolongのSIZEN HOGOに従顺で、爱らしい创造物に会うために群がる。 意外にも少数の访问者は中国この南西都市に感谢するために随分长くとどまる。 支部が悠々とした态度のために知られている知られている间、成都は中国の最も住みやすい都市の1つとして评価される。 数日では私は通り中央aquareを交差させ、繁华街を通り、そしてチャーミングであるためにJinniangの川、Iのfounsに続くそれ歩いた。 中间の王国のほとんどの大都市と比较されて、成都は、そこにID通りおよび近隣への亲密遅速度を计られ。 それは诱う雰囲気を有する: せわしく动いて都心の通りはまだ小さい店および歩道の露店商人を备えている。 川は都市を十字に交差する-- 第一次水路があるヤナギの并木のJinniangの川。都市に入って南、イースト-ウェストotの流れおよび壊れ目を都市の不规则な広がり形作りなさい。川岸HuanhuaxiおよびWeihuaのような他の公园は缓むすばらしい眺望、古い寺院およびチャンスを提供する。