程季淑的长相思泪难干的故事

如题所述

第1个回答  2016-05-30

第二年初春梁实秋与程季淑在北京南河沿欧美同学会举行了婚礼。尽管程季淑学有专长,但在婚后她并没有外出工作,主要精力都放在相夫教子上。无论是梁实秋在上海、在青岛还是在北平,她都任劳任怨地照顾三个孩子和丈夫。特别是梁实秋到青岛大学担任了外文系主任和图书馆馆长之后,社会活动较多,程季淑就提醒他多钻研些业务,少涉足政治。起初梁实秋听不进去她的劝告,她就鼓励梁实秋翻译莎士比亚的著作,变相地引导梁实秋多钻研业务。
1937年7月北平沦陷后,梁实秋的朋友偷偷告诉他,他已经上了日本人的黑名单,以先走为上。而此时程季淑的老母亲又重病在身,于是他只身离开北平南下。夫妻一别就是六七年,直到1943年程季淑的母亲病故后,她才带着孩子们来到重庆,与梁实秋团聚。此后他们就再也没有分离过,无论是在战后的北平,还是漂泊于离岛台湾,抑或是定居美国,他们都相伴相随,相濡以沫,程季淑总是像大姐姐一样呵护着梁实秋。梁实秋的生日是在腊八那一天,每到这一天程季淑都在他的耳边说:“腊七腊八,冻死寒鸦儿,我的寒鸦儿冻死了没有?”这本是梁实秋小时候过生日时他母亲说给他的,出自程季淑之口,越发显示出他们的恩爱情深了。
退休后,梁实秋在程季淑的鼓励下继续翻译莎士比亚全集,到1967年才翻译竣稿。这部“全集”从20世纪30年代程季淑建议他翻译开始,先后延续了将近三十年,其间既凝聚着梁实秋的心血,也烙印着程季淑的默默奉献。在梁实秋翻译书稿时,程季淑在书房外为他整理、装订书稿,付出了很多精力。因此梁实秋说:“翻译莎翁著作是一个浩大的工程,在这漫漫长途中陪伴我的只有季淑一人。”
1972年梁实秋夫妇投奔女儿,到美国定居,不料在1974年4月30日,梁实秋夫妇到市场购物时,市场门口的梯子忽然倒下,砸中了程季淑,不幸罹难。这对梁实秋是个沉重的打击,他为了纪念相濡以沫五十年的程季淑,写了《槐园梦忆》一书,表达了他对亡妻“长相思,泪难干”的悼念之情。

相似回答