33问答网
所有问题
上海译文出版社 和 人民文学出版社 哪家翻译的《卡拉马佐夫兄弟》版本好?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2019-01-01
上海译文的那个是荣如德译的,他是根据英译文译的,而且指向阅读力不高的人群,如果你阅读能力不是很好,建议这个.
人民文学的那个耿济之译的,很好,如果你真要欣赏的话,建议这个.
另:你真不够大方啊,0分.
相似回答
卡拉马佐夫兄弟
译本哪个更好
答:
仔细研究了下,如下三个译本比较受推崇。
上海译文
荣如得;
人民文学
耿济之;上海三联徐振亚、冯增义.《罪与罚》我读的是三联的本子,感觉上译不如三联的。在犹豫
《卡拉马佐夫兄弟》
要不要也读三联本。《卡拉马佐夫兄弟》是俄国作家陀思妥耶夫斯基创作的长篇小说,通常也被认为是作者文学生涯的巅峰之作。《卡...
卡拉马佐夫兄弟
译本一览
答:
在中国,俄罗斯作家陀思妥耶夫斯基的巨著
《卡拉马佐夫兄弟》
有着丰富的中文译本版本。以下是部分翻译出版记录:1947年,耿济之的译本首次引入中国,由上海晨光
出版社和人民文学出版社
在1981年联合出版。紧接着,1953年,韦丛芜的译本由文光书店出版社发行,为读者提供了另一种理解和感受这部作品的方式。199...
卡拉马佐夫兄弟
的译本一览
答:
1947年,《卡拉马佐夫兄弟》,耿济之译,
上海晨光出版社、人民文学出版社(1981)1953年
,《卡拉马佐夫兄弟》,韦丛芜译,文光书店出版社1996年,《卡拉马佐夫兄弟》,徐振亚、冯增义译,浙江文艺出版社1998年,《卡拉马佐夫兄弟》,荣如德译,上海译文出版社1999年,《卡拉马佐夫兄弟》,臧仲伦译,译林出...
大家正在搜
人民出版社和人民文学出版社一样吗
作家出版社和人民文学出版社
译林出版社和上海译文出版社
人民文学出版社在哪
上海译文出版社好吗
上海译文出版社的书怎么样
上海译文出版社的作品
人民文学出版社联系
人民文学出版社官网