33问答网
所有问题
红与黑哪个版本翻译最好
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2023-12-02
《红与黑》是司汤达的经典小说,讲述了一个年轻人的野心和爱情故事。在选择翻译版本时,要选择准确、流畅和传神的版本。最好选择知名翻译家翻译的版本,同时注意选择正规出版社出版的版本。
相似回答
红与黑哪个译本最好
答:
1990年首印的郝运翻译,上海译文出版社的《红与黑》的译本最好
。《红与黑》是法国作家司汤达创作的长篇小说,围绕主人公于连个人奋斗的经历与最终失败,尤其是他的两次爱情经历的描写,广泛地展现了“19世纪初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,强烈地抨击了复辟王朝时期贵族的反动,教会...
《
红与黑
》那
翻译的版本比较好
呢?
答:
1999年,
《红与黑》,张冠尧译,人民文学出版社比较好
。《红与黑》是法国著名作家司汤达的代表作。主人公于连是小业主的儿子,凭着聪明才智,在当地市长家当家庭教师时与市长夫人勾搭成奸,事情败露后逃离市长家,进了神学院。经神学院院长举荐,到巴黎给极端保王党中坚人物拉莫尔侯爵当私人秘书,很快得到侯爵...
《
红与黑
》郝运、罗新璋、张冠尧谁的
译本最好
?
答:
《红与黑》罗新璋的译本最好
。罗新璋是浙江上虞人,社会科学院著名翻译家,1957年毕业于北京大学西方语言文学系,1963年起先后在外文局中国文学杂志社、中国社会科学院外国文学研究所工作。傅雷、杨绛等老一辈翻译家均是他的良师益友。他所译《红与黑》译本被公认为重译外国文学名著的优秀之作。《红与黑》赏析...
大家正在搜
红与黑公认最好译本
罗新璋翻译的红与黑太难懂了
红与黑名家译本排名
《红与黑》哪个译本最好
红与黑谁的翻译版本更好
红与黑译本对比
《红与黑》最佳译本
红与黑推荐哪个译本
红与黑哪个译本最好 知乎