家犬救主文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-08

1. 文言文:家犬救主 ,翻译,干宝写的

【原文】 华隆好弋。

畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。

犬遂咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。

犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地。

载归家,二日乃苏。隆未苏之前,犬终不食。

自此爱惜,如同于亲戚焉。 【注释】 华隆:人名 怪:感到奇怪 好:喜欢 委地:倒在地上 后:后来,以后 咋(zé):咬 弋:射 畜:养 将自随:带着它跟随自己;将:带,领 遂:于是,就 仆:到 无所知:一点也没知觉 嗥吠(háo):吼叫 彷徨:徘徊 往复路间:在华隆的家至江边的路上走来走去 因:于是 闷绝:窒息 乃:才 惜:怜 苏:苏醒 亲戚:亲人、亲属 【翻译】 华隆喜欢射猎,喂养了一只狗,外号叫“的尾”,每次他去打猎它都跟随自己。

后来有一次,华隆到江边,被一条大蛇围绕全身。于是狗将蛇咬死。

但华隆浑身僵硬的卧在地上毫无知觉。“的尾”在他周围心神不宁地吼叫,在华隆的家至江边的路上走来走去。

家人对这只狗的举止感到奇怪,于是就跟着狗一起来到了江边。看见华隆就要窒息地蜷缩着,将他送回家。

两天后才苏醒。在他还没有苏醒之前,狗一直都没有吃饭。

从此他十分爱惜狗,像对待自己的亲人一样。

2. 文言文:家犬救主 ,翻译,干宝写的

【原文】

华隆好弋。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。犬遂咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地。载归家,二日乃苏。隆未苏之前,犬终不食。自此爱惜,如同于亲戚焉。

【注释】

华隆:人名

怪:感到奇怪

好:喜欢

委地:倒在地上

后:后来,以后

咋(zé):咬

弋:射

畜:养

将自随:带着它跟随自己;将:带,领

遂:于是,就

仆:到

无所知:一点也没知觉

嗥吠(háo):吼叫

彷徨:徘徊

往复路间:在华隆的家至江边的路上走来走去

因:于是

闷绝:窒息

乃:才

惜:怜

苏:苏醒

亲戚:亲人、亲属

【翻译】

华隆喜欢射猎,喂养了一只狗,外号叫“的尾”,每次他去打猎它都跟随自己。后来有一次,华隆到江边,被一条大蛇围绕全身。于是狗将蛇咬死。但华隆浑身僵硬的卧在地上毫无知觉。“的尾”在他周围心神不宁地吼叫,在华隆的家至江边的路上走来走去。家人对这只狗的举止感到奇怪,于是就跟着狗一起来到了江边。看见华隆就要窒息地蜷缩着,将他送回家。两天后才苏醒。在他还没有苏醒之前,狗一直都没有吃饭。从此他十分爱惜狗,像对待自己的亲人一样。

3. 义犬救主文言文翻译

原文:

城之东偏 ,民家畜一犬 ,甚羸 。一夕 ,邻火卒发 ,延及民家 。民正熟寝 ,犬连吠不觉 ,起曳其被 ,寝犹如故 。复踞床以口附民耳大嗥 ,民始惊 。视烟已满室 ,急呼妻女出 ,室尽烬矣 。民让谓所亲曰 :“吾家贫 ,犬恒食不饱 ,不谓今日能免我四人于难也。彼日厚享其人之食,而不顾其患难者 ,其视犬为何如耶?”

译文:

城东,民的家养了条狗,很羸弱。一天晚上,邻居家突然起火,蔓延到民的家。民正在熟睡,狗连吠但不醒,起来摇他的被子,还照睡如故。(狗)又上床附在民的耳朵大叫,民才惊醒。看烟已经满室,急忙喊妻女逃出,房屋全成灰烬了。民就对他的亲戚朋友说:“我家境贫穷,这条狗经常吃不饱,没想到今天能救我们,使我一家四口免于死难。而那些每天享受着别人的丰厚食物却不顾他人患难的人,又怎么看这条狗的所作所为呢?”

4. 文言文《猎犬救主》原文和翻译

原文:

译文:小时候听爷爷讲过一个关于狗的故事.说的是我们家乡有一个猎人,他养了两条狗,那不是一般的土杂犬,也不是现在常见的牧羊犬或警犬.而是野狼与本地狗杂交的真正意义上的狼狗.那两只狼狗身材硕大,比一般的狗要大得多,也聪明机灵得多.其凶猛擅战是任何一只土犬所无法比拟的.

猎人每次出猎都带着那两只猎狗.在一般情况下,如果是遇到小型野兽象兔子和狗獾之类,毋须猎人开枪,单凭两只猎狗就可以生擒活捉.如果有野猪或獐子之类,经两条猎犬一追击,无不自动往猎人的枪开上撞来.猎人每次出猎都会有很大的收获,猎人很爱那两条猎狗,无论到哪里出猎都要带在身边.

我们家乡是丘陵地区,除了野猪,野兔,和獐子,加上獾,很少有虎狼之类,经济价值一般都不高.所以,猎人常到长江南岸的崇山峻领中出猎.由于在。原文:

译文:小时候听爷爷讲过一个关于狗的故事.说的是我们家乡有一个猎人,他养了两条狗,那不是一般的土杂犬,也不是现在常见的牧羊犬或警犬.而是野狼与本地狗杂交的真正意义上的狼狗.那两只狼狗身材硕大,比一般的狗要大得多,也聪明机灵得多.其凶猛擅战是任何一只土犬所无法比拟的.

猎人每次出猎都带着那两只猎狗.在一般情况下,如果是遇到小型野兽象兔子和狗獾之类,毋须猎人开枪,单凭两只猎狗就可以生擒活捉.如果有野猪或獐子之类,经两条猎犬一追击,无不自动往猎人的枪开上撞来.猎人每次出猎都会有很大的收获,猎人很爱那两条猎狗,无论到哪里出猎都要带在身边.

我们家乡是丘陵地区,除了野猪,野兔,和獐子,加上獾,很少有虎狼之类,经济价值一般都不高.所以,猎人常到长江南岸的崇山峻领中出猎.由于在江南去得多了,渐渐地就结交上了许多的猎友.其中有一个猎友姓郭,家住阳新,与他特别投缘.每次去江南他就住在郭家.久而久之,他们结成了亲家.逢年过节互相有走动,遇到红白喜事也互相送礼.

这年秋天,猎人的猎瘾发了.带着两条猎狗去了江南.到了郭家,约郭猎人与他一起出猎.因为没空,他只好一个人进了山.他一路搜索前进,不知不觉就进了深山,当时天色尚早,而且山中又起了雾,十步之外难便物体.这样的天气是不利于出猎的,猎人感到有点扫兴,也没指望打到象样的猎物.

走到一处坡地上,两条猎狗突然大叫起来,与往常不同的是,两条猎狗只是在猎人周围转来转去地朝着南边的方向狂吠,并不向前追赶.猎人感到纳闷,不知道是遇到了什么野兽,他紧握猎枪,定睛朝南边的坡上看去,雾很大,只能隐隐约约地看到一个如小牛般的黑影.依稀是一只鹿或野猪.猎人不管三七二十一,举起猎枪,对准黑影就是一枪,枪响过后,只听得一声巨吼,如同一声霹雳吓得猎人一颤,来不及填装火药,那黑影迎着硝烟三下两下就了扑过来,猎人慌忙招呼猎犬:"大虎,小虎,上!",两只猎狗立地迎着黑影冲上去,那黑影稍一犹豫,慢了半拍,猎人已奔到近处的一棵大树下,开始填装火药.

那黑影没等他来得及填好火药,撇开猎狗,直朝猎人扑了上来,猎人住树后一闪,躲过这一扑,但猎枪被黑影扑飞了.这时,猎人才看清扑过来的是一条色彩斑斓的老虎,吓得出了一身冷汗,这一吓反而让他清醒了.他不能指望再用猎枪与老虎搏斗,而是徒手与之对搏,猎人平日练过几手拳脚,虽说打得开三两个人,但面对凶猛的老虎那几招武技毫不起作用.幸而有一棵大树,他才躲过了老虎的扑击.两条猎狗在老虎周围兜来兜去,也帮不上大忙.

猎人与老虎周旋了几个回合后,胆气壮了许多,老虎也比刚开始时谨慎起来,如果不眨准机会也不轻易出击.加上两条猎狗在左右不停地袭击,老虎有几分退意,可又不甘心,毕竟是挨了猎人一枪,需没击中要害,可也不太好受.老虎稍稍犹豫了一下,有调头离去的意思,猎人也不想与它为难,出口招呼:"大虎,小虎,回来!",没待两条猎狗回来,老虎猛然回头,如同一阵狂风,朝猎人卷过来,猎人本能地往树上一靠.

5. 文言文 义犬救主 译文

有两种不知道你学的是哪种

一种是 三国时期,住在襄阳的李信纯养着一只名叫“黑龙”的犬,“黑龙”平时与李公子形影不离。一天,李公子带着“黑龙”进城,因醉酒在归家路上倒在城外草地上睡着了,此时襄阳太守郑瑕在此打猎,由于杂草丛生,难以看清猎物,故命人烧荒。火随风势蔓延到李公子的身边,而烂醉如泥的李公子丝毫不知。

紧急关头,李公子身旁的“黑龙”忙叫、咬拖主人,无效后,见不远处有个小溪,便机智地跑过去跳入溪中,将身体浸湿后,飞奔回醉睡的李公子身边,抖落皮毛上的水将李公子的衣服和周围的草弄湿,往返多次,终因过度劳累而死在李公子身旁。

火没有烧到李公子,待他醒后,明白了发生的一切,扑在“黑龙”身上痛哭不止。太守郑瑕听到这件事,感叹道:“狗比人更懂报恩,人要是知恩不报还不如狗呢。”人们择吉日厚葬了义犬“黑龙”,并在高坟上立碑”义犬冢”。

第二种是 华隆好弋猎。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。犬隧咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪(怪:对。感到不解,疑惑)其如此,因随犬往。隆闷绝委地。载归家,二日方苏。隆未苏之前,犬终不食。自此爱惜,如同于亲戚焉。

有个叫华隆的人喜欢带着狗四处游玩,于是呢就喂养了一只,取名叫“的尾”,每次出游都会带上它。有一次,这个叫华隆的人到了一江边,被一条大蛇围困。于是那条狗将蛇咬死了。而华隆浑身僵硬的卧在地上,毫无知觉。“的尾”在他周围转来转去不停的吠叫,家人发现这狗奇怪的举止,很是疑惑,便跟着狗一起来到了江边。发现华隆蜷缩着,急忙将他送回家。两天后才苏醒过来。在他还没有苏醒的这两天,那只狗一直都没有吃饭。他知道这件事了以后,从此对:“的尾”爱护有加,无微不至,像是对待他的亲戚朋友一般。