I found her in the room. "in the room"到底是宾语补足语还是地点状语?

如题所述

第1个回答  2014-09-11
:I find the book in the room. 本句子中,in the room翻译成地点状语好一点,这句话应该翻译成“我在房间里发现这本书”。而补语是要把修饰部分补充完整,否则句子不完整,例如,“I call her Lily”。Lily 就是her的补语,去掉补语,句子不完整。

再教你一个绝招!!!

可以去掉的是状语.In 2000,I was a senior high student.(In 2000去掉无所谓吧,是状语.)
He tried to make me happy.(happy去掉了能理解吗?所以happy是补语.)本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-09-11
地点状语吧.我的看法追问

宾语her与in the room 可以构成主系表结构,即 She was in the room. 和原句意思一样啊!有些说此种情况可以说是宾补