日语翻译

木纳的我 麻木不仁
连你的爱也无法感受
这两句用日语怎么说
还有这两句话如果放在一起说和分开说的说法一样吗
不要用翻译机
最好是有日语基础的哥哥姐姐们来帮忙
请尽快 谢谢了!
括号里面的是钝感的平假名读法吗?

第1个回答  2010-03-09
无感情な私、无感情过ぎて
あなたの爱でさえ、感じられない
无感情*(むかんじょう)—木纳。麻木。指因种种原因感觉不到感情。
过ぎる—过于~~~(麻木)
感じられない——感受不到。
第2个回答  2020-04-15

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

第3个回答  2010-03-09
呆然としてる私、心も麻痹し
あなたの爱でさえ感じ取る事が出来ない。

ぼうぜんとしてるわたし、こころもまひし
あなたのあいでさえかんじとることができない。
第4个回答  2010-03-09
钝感(どんかん)となった私、君の爱でさえ感じられないほど无感である。本回答被提问者采纳
第5个回答  2010-03-09
木讷な俺は无神経になって、君から呉れた爱さえも感じられなくなった。