请教高手!英语方面的,翻译一个题目,急急急!!!

我今年的毕业论文,题目是“中西思维对英汉语幽默感的影响”。
我翻译的很简单,就是The influence on chinese ande english sense of humour by chinese and western logic.
题目是不是很长啊??加副标题的话怎么加呢??
翻译好的,适当加分。。。
我们必须得先交题目的,导师同意后才能写。。很变态。。。我后来翻译的是The sense of chinese and western humour,加副标题influenced by sino-western thinking....
大家觉得呢???

第1个回答  2008-11-13
1. 一楼的题目虽然说改得语言很地道,但是却几乎让它变成一个陈述句,同时把幽默感改成了幽默,差点都可以改变论文的本质了

2. the influences of chinese and western thinking on the sense of humor of Chinese and English

3. 题目不在乎长短,只要是说明了自己的topic就行。

你要是在网上搜搜,会发现题目比你的长的还多得很

4. 像这种情况,你更适合去请教自己的老师、导师,她/他会给出更合适的建议。
第2个回答  2008-11-13
Chinese and Western thinking influence on Chinese and English sence of humor
Chinese and Western thinking 中西思维
influence on 对……的影响
Chinese and English sence of humor英汉语的幽默感

另:主标题都表达得很清楚了,所以本人觉得不需要添加副标题。

sence of humor 幽默感, 不能分开。

改为如此似为更佳:
Chinese and English sence of humor
——Influenced by Sino-Western thinking本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-11-13
你最好先把论文的草稿打出来再写题目,可能你自己就会写了,我以前就是这样做的,不要先入为主,一楼写的不错,但是要看是不是很你的论文内容匹配,
第4个回答  2008-11-13
"Thinking in English and Chinese on the impact of a sense of humor."
第5个回答  2008-11-14
Diffent sense of humour between Chinese and English originated from sino-western thinking