计算牛等家畜的数量为什么要用头,不用匹,只 跟英语一样就好,干嘛搞什么量词 古汉语也没有啊

如题所述

第1个回答  2011-05-28
《三国志·魏志·管辂传》:“当有老公,从东方来,携豚一头,酒一壶。”《宋书·礼志》:“其纳采、问名、纳吉、请期、亲迎,皆用白雁白羊各一头,酒米各十二斛。”《儿女英雄传》第三回:“雇了四头长行驴子,他主仆三个人,骑了三头,一头驮载行李银两。”亦用于某些植物。《陆象山语录》卷上:“先生言吾家治田,每用长大钁头,两次锄至二尺许深,一尺半许外方,容秧一头。” 马烽 西戎 《吕梁英雄传》第二回:“比如在街上买菜,为了多要一苗葱一头蒜,常和小贩争吵得脸红脖子粗。”
古人计算牛、猪等数量用“头”,计算马、布用“匹”,这就是一直沿袭下来的,就好比为什么称牛为“牛”,而不称它为“马”一样。
汉语和英语是两个语言文化。追问

那到底为什么要用头
一只牛 意思不是已经很清楚 还要搞那么多没用的东西

第2个回答  2011-05-29
这是语言文化,各具特色
相似回答
大家正在搜