get on with 和get on well with的区别?

如题所述

第1个回答  2023-07-17
“get on with”和“get on well with”在意思上较为相似,都表示与某人相处得好或与某事进展得好。但这两个短语在使用和语境上存在一些细微的差异。
“get on with”强调的是相处的过程,它可能是指两个人或群体在某个时间段内相互交往、共事,无论结果如何,只要相处愉快、和睦即可。这个短语通常用于描述人际关系或者在工作、学习等方面与他人的合作。例如:“I got on very well with my colleagues during my internship.”(我在实习期间和同事们相处得很好。)
而“get on well with”则更强调相处结果的好,强调双方关系良好、和谐。这个短语通常用于描述朋友、家人或者伴侣之间的亲密关系。例如:“He has been getting on very well with his girlfriend for the past two years.”(过去两年里,他和他女朋友一直相处得很好。)
总的来说,“get on with”更强调相处的过程,而“get on well with”更强调相处结果的好。在具体使用时,需要根据语境和表达的重点来选择合适的短语。
第2个回答  2023-07-16
"Get on with"和"get on well with"都是英语短语,但它们在用法和含义上有一些区别。
1. "Get on with": 这个短语通常用来描述人与人之间的相处关系或在某个任务或工作上的进展。它表示与某人或某事能够相处或进展顺利,没有冲突或问题。
例如:
- "I get on with my colleagues at work."(我与同事在工作上相处得很好。)
- "She gets on well with her neighbors."(她与邻居相处得很好。)
2. "Get on well with": 这个短语与"get on with"含义相似,但更强调关系的良好程度。它表示与某人相处非常好,友好亲近。
例如:
- "I get on well with my best friend. We have a great connection."(我和我最好的朋友相处得很好,我们有很好的默契。)
- "He gets on well with his siblings. They always support each other."(他和兄弟姐妹相处得很好,他们总是相互支持。)
总结:
"Get on with"和"get on well with"都表示与他人相处良好,没有冲突或问题,但"get on well with"更强调关系的亲近和友好程度。
第3个回答  2023-07-15
"get on with" 和 "get on well with" 都是表示与某人相处或相处融洽的意思,但它们在使用上有一些细微的区别。
"get on with" 指的是与某人相处或处理事情时保持进展顺利、没有冲突或困难。它强调的是顺利进行、没有阻碍或问题。例如:
- I get on with my colleagues at work.(我与同事们相处融洽。)
- She gets on with her neighbors.(她与邻居们相处很好。)
"get on well with" 也表示与某人相处良好,但更强调的是积极的、良好的关系和互动。它表达了更深入、更亲密的相处。例如:
- I get on well with my best friend.(我和我最好的朋友相处得很好。)
- They get on well with each other because they share similar interests.(他们彼此相处融洽,因为他们有着相似的兴趣。)
因此,"get on with" 更侧重于描述顺利进行的相处,而"get on well with" 则更强调良好、积极和亲密的相处关系。
第4个回答  2017-03-20
get on with 和get on well with的区别:前者的意思是 和……相处得好 后者的意思是 和……相处得很好 表示的程度不同
第5个回答  2017-03-20
前者的意思是 和……相处得好 后者的意思是 和……相处得很好 表示的程度不同本回答被提问者采纳
相似回答