It was not until yesterday that I noticed it.为什么意思是【直到昨天我才注意到这件事】?

直到昨天我才注意到这件事 的英文不是 Until yesterday, I noticed this matter吗?为什么是It was not until yesterday。。。,而不是until yesterday,i 。。。。。的呢?求解....

第1个回答  2012-06-04
这是一个强调句句式It is/was +被强调部分+that+句子的其他成分。如果不用强调句,句子的正常语序如下:I didn't notice it until yesterday. not ...until...意为“直到...才...”。变为强调句则要把not 提到until前,这是固定的表达,即:It was not until yesterday that I noticed it.
第2个回答  2012-06-04
直到昨天我才注意它(这件事)。。。。。。。。你的翻译是正确的,,,,not until是直到。。才的意思,,,,,,,,一般我们习惯的字面意思是有差异的
第3个回答  2012-06-04
not ..... until..... 解释:直到。。。。才。。。。是固定用法,一定是not ,再如:
I didn't finish my homework until 11 o'clock last night. 我昨晚直到11点才做完作业。

希望对你有帮助本回答被提问者采纳
第4个回答  2012-06-04
这个短语最熟悉的句型模式是not until 分开来写,本句中是它的另外一种形式,同样也翻译成直到 才
第5个回答  2012-06-04
not until固定词语,"直到..才"的意思