33问答网
所有问题
请教英语高手一个问题?
深圳地铁把“环中线”音译合适吗?“huanzhong line".我认为不合适,因为它有特定含义的,至少让老外知道这是一个换乘的地方。
举报该问题
其他回答
第1个回答 2012-04-03
我个人觉得借用中文音译还是挺合适的. 因为就像您所说的,'环中'是有其特定含义,而翻译成英语,只能是'the center of xxx' 这个'环'不好翻译. 而用本土文字更能体现其中内涵.
再比如现在的很多词汇像'太极,功夫,饺子...'等等,已经不用生硬的英文翻译了,而是根据中文发音或干脆直接用汉语拼音来代替英文.
xxx line 一般就是代表什么换乘线之类的.我个人觉得还是没问题的 :)
第2个回答 2012-04-03
我觉得the center of the line 或者直接就是换乘的意思直接翻译
第3个回答 2012-04-04
the line through the city 's center
相似回答
向您
请教一个英语问题
答:
一、分析之一 1.get 是个不及物动词,意思之一是“到达”,如果要表示到达什么什么的里面,就用get in或get into, 例如get into the room进入房间;若果要表示到达什么什么的外面,就说get out of, 例如get out of the mountains走出山区;那么只要表示到达某地呢,就说 get to了。2.大于单词而...
请教
几个
英语问题
答:
1、你多长时间去一次学校
,比如:once a week(一星期一次);2、你怎样去学校,比如:by bus (坐公车):3、什么时候开始上课,比如:at 9:00(在9点);4、你想要多少水,比如:one bottle(一瓶);5、你多长时间吃一次蛋糕,比如:once a week;6、为什么她正在与他讲话,比如:because sh...
向各位
英语高手请教一个问题
答:
你问的问题实际上是英语中的“类指”问题
即:the +单数名词 或 A (An) +单数名词 或名词复数 都可表示一类人或物:1.The elephant live in the forest 这句话有错误,应该用lives;这种形式强调该类物体与它类的区别 2.A elephant lives in the forest这种形式强调该类物体每个个体都具备...
大家正在搜
可以请教你一个问题吗英文
我有个问题想请教你一下英文
我可以请教你一些问题吗英语
我想问一个问题用英语怎么说
我有一个问题想问你英语
请教问题英语
多向别人请教问题的英语
有些问题想请教你英语翻译
我有个问题要问你英语