33问答网
所有问题
当前搜索:
当你老了叶芝原文英文
叶芝
的诗<
当你老了
>
英文
版
答:
诗歌名:
当你老了/When you are old
作者:威廉·巴特勒·叶芝 时间:1893年 When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, ...
当你老了英文
版是什么?
答:
英国著名诗人,剧作家威廉.勃特勒.叶芝的名诗 《
When You Are Old
》William Butler Yeats When you areold and grey and full of sleep,And noddingby the fire, take down this book,And slowlyread, and dream of the soft look Your eyes hadonce, and of their shadows deep;How manyloved ...
谁有
叶芝
的《
当你老了
》的
英文原文
?
答:
When you are old When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read
, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love...
阅读小课堂:
When You Are Old
当你老了
(作者:
叶芝
)
答:
When You Are Old When you are old and gray and full of sleep
,当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,And nodding by the fire, take down this book,在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读,回想你过去眼神的柔和,Your eyes had once, and of t...
《
当你老了
》怎么断句,我参加朗诵比赛,我选择这首诗不知道怎么断句,谢 ...
答:
《当你老了》原文断句 作 者:威廉·巴特勒·叶芝、类 别:诗歌、发表时间:1893年。
When you are old
当你老了 William Butler Yeats 威廉·巴特勒叶芝 When you are old and grey and full of sleep。当你老了,头发花白,睡意沉沉。And nodding by the fire,take down this book。倦...
两生花里颜宋读的
叶芝
的
当你老了
的台词,要一个字不差的,不要网翻译的...
答:
Your eyes had once, and of their shadows deep.How many loved your moments of glad grace.And loved your beauty with love false or true.But one man loved the pilgrim soul in you.And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur, a ...
叶芝
的《
当你老了
》我非常喜欢,我想要这首诗的中
英文
版本,要翻译得最好...
答:
即时即景,却上心头,爱亦远躲,不知可否译文1
当你年老时
傅浩译 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深; 多少人爱你风韵妩媚的时光, 爱你的美丽出自假意或真情, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜...
求
叶芝
《
当你老了
》
英文
版朗诵
答:
old
When you are old and grey and full of sleep
,And nodding by the fire,take down this book,And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,Bu...
当你老了英文
诗歌朗诵
答:
看了“
当你老了英文
诗歌”后,我分享“
叶芝英语
诗歌”!the white birds 白鸟 --by: w.b. yeats would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!we tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;and the flame of the ...
《
当你老了
》的
原文
及其赏析
答:
译文: 《
当你老了
》原著:
叶芝
当你老了,头发白了,睡意昏沉 炉火旁打盹,请取下这部诗歌 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们昔日浓重的晕影 多少人爱你青春欢畅的时辰 爱慕你美丽的容颜,假意或真心 只有一个人爱你朝圣者的灵魂 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹 垂下头来,在红火闪耀的炉旁 ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
whenyouold叶芝原文
当你老了诗歌原文英语
叶芝《当你老了》原文和译文
叶芝《当你老了》译文
当你老了中英文
《当你老了》全诗
散文诗《当你老了》原文
当你老了时全文原文
当你老了经典翻译