33问答网
所有问题
当前搜索:
文言文翻译五原则删增
高中
文言文
如何
翻译
,阅读理解如何答题
答:
1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则
,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。2、标准:信、达、雅。信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。达:要求明白通顺,没有语病。雅:要求遣词造句...
高中语文
文言文
学习方法和技巧总结?
答:
④增删。
增,指将文言文中省略的成分补充完整;删,指删去一些没有实在意义的虚词
,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。⑤调整。即把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。考题回放 把下列句子翻译成现代汉语。(1...
有人会
翻译文言文
吗
答:
文言文
的许多修辞格,如果直接按原文
翻译
出来,既不符合现代汉语的习惯和要求,其意思也会不明确,因此就要把这些修辞格的词语用符合现代汉语习惯的词语来表达,这就叫转述法,例②的翻译用的就是转述法。严格说来“视端容寂”中的“视、容”分别借代眼睛和神情。文言文里有时为了加强文章的气势,或增...
文言文
的语言规律
答:
文言文翻译规律 文言文的翻译规律中学生翻译古文,
主要有两个要求:正确、通顺(即:信、达、雅)
。正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯。具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则,掌握五种操作方法。原则之一:词不离句,...
初中语文
文言文翻译
方法
答:
5.留字法:即把文言文中的词或字在翻译中留下来。 6.删字法:即把文言文中的词或字在翻译中删去
。 5. 初中文言文所有‘之的翻译及用法’ 之《说文解字》:“之,出。 象草彻,枝茎渐益大,有所之也,一者地也。”段《注》:“引申之义为往,《释诂》:‘之往是也。 ’按:之有训为‘此’者。 释义:...
文言文
语句
翻译
的标准
原则
答:
翻译
:两腿发抖,几乎要抢先跑掉。 三、增补与删除
文言文
里有很多省略句,而且省略的内容往往多而灵活。我们在翻译时,应该根据上下文酌情增补。 例5:一鼓作气,再(鼓)而(气)衰,三(鼓)而(气)竭。(《左传·曹刿论战》) 翻译:第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)(士气)就衰落了,第三次(击鼓)(士气)就消失了...
文言文翻译
技巧(高中)
答:
一、基本方法:直译和意译。
文言文翻译
的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句...
初中
文言文翻译原则
答:
翻译
:两腿发抖,几乎要抢先跑掉。 三、增补与删除
文言文
里有很多省略句,而且省略的内容往往多而灵活。我们在翻译时,应该根据上下文酌情增补。 例5:一鼓作气,再(鼓)而(气)衰,三(鼓)而(气)竭。(《左传·曹刿论战》) 翻译:第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)(士气)就衰落了,第三次(击鼓)(士气)就消失了...
高考语文
文言文
小语段
翻译
答:
5
.删,
文言文
中的一些虚词没有实在意义,或者为语气助词,或者表示停顿,或者是凑足音节,或者起连接作用,在
翻译
时候可以删去,而不必硬译。 如:盖忠臣执义(全国卷1)译文:忠臣坚持道义。6.调,把文言文中的倒装句子调整过来,使之符合现代语法的习惯。 例如:门前植槐一株,枝叶扶疏,时作麋哺饿者于其下。(湖北卷)...
高中
文言文翻译
教学设计和反思
答:
1、
原则
:
文言文翻译
要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺.2、标准:信、达、雅.信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲.达:要求明白通顺,没有语病.雅:要求遣词造句比较...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
文言文翻译的六大原则
文言文翻译三大原则
文言文翻译五字法
五字翻译法举例
如何准确翻译文言文
文言文翻译的要求
文言文中翻译句子的方法
文言文翻译的采分点
文言文翻译常见的五种方法