33问答网
所有问题
当前搜索:
李凭箜篌引翻译简单点
"女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨."是什么意思
答:
含义:
高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好似补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨
。此句出于唐代诗人李贺的《李凭箜篌引》。
李贺的《
李凭箜篌引
》的
翻译
答:
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。翻译
吴丝蜀桐制成精美的箜篌,奏出的乐声飘荡在睛朗的深秋。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚,不再飘游
;那湘娥把点点泪珠洒满斑竹,九天上素女也牵动满腔忧愁。这高妙的乐声从哪儿传出?那是李凭在国都把箜篌弹奏。像昆仑美玉碰击声声清脆,像凤凰那激昂嘹亮的歌喉...
李凭箜篌引译文
和注释
答:
此言山中的行云因听到
李凭
弹奏的
箜篌
声而凝定不动了。 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。 那湘娥把点点泪珠洒满斑竹,九天上素女也牵动满腔忧愁。 “江娥”:一作“湘娥”,《述异记》云:‘舜南巡,葬于苍梧,尧二女娥皇、女英泪下沾竹,文悉为之斑。’
翻译
:舜死于湘之苍梧,他的两个妃子奔丧痛哭,挥泪沾竹,竹尽泪...
李凭箜篌引
原文注释
翻译
答:
李凭箜篌引全文翻译(译文)
:在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的签
。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏笙馍。乐声清脆动听得就像昆山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑清脆的...
李凭箜篌引翻译
及原文
答:
翻译:
吴丝蜀桐制成精美的箜篌,奏出的乐声飘荡在睛朗的深秋
。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚,不再飘游;那湘娥把点点泪珠洒满斑竹,九天上素女也牵动满腔忧愁。这高妙的乐声从哪儿传出?那是李凭在国都把箜篌弹奏。像昆仑美玉碰击声声清脆,像凤凰那激昂嘹亮的歌喉;像芙蓉在露水中唏嘘饮泣,象兰花...
李凭箜篌引
押韵
翻译
答:
译文 在深秋的夜晚,
弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌
。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。清脆的乐声,融和了...
李凭箜篌引
押韵
翻译
答:
作品直译
吴丝蜀桐制成精美的箜篌
,奏出的乐声飘荡在晴朗的深秋。 听到美妙的乐声,天空的白云凝聚,不再飘游; 那湘娥把点点泪珠洒满斑竹,九天上素女也牵动满腔忧愁。 这高妙的乐声从哪儿传出?那是李凭在国都把箜篌弹奏。 像昆仑美玉碰击声声清脆,像凤凰那激昂嘹亮的歌喉; 像芙蓉在露水...
李凭箜篌引
原文及
翻译
赏析
答:
李凭箜篌引
原文及
翻译
赏析如下:《李凭箜篌引》李贺 吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。湘娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
译文
...
李凭箜篌引
原文及
翻译
答:
李凭箜篌引
原文及
翻译
如下:原文:吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
译文
在深秋的夜晚,...
石破天惊逗秋雨出自哪位诗人的哪首诗
答:
《李凭箜篌引》翻译
秋夜弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌
;听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁;出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。清脆的乐声,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
李凭箜篌引翻译及原文
李凭箜篌引
燕歌行并序翻译简短
李凭箜篌引的意思
李凭箜篌引全诗翻译
李凭箜篌引原文注释翻译注音
李凭箜篌引原文及翻译及注释
李贺李凭箜篌引原文翻译
李凭箜银喉饮翻译