33问答网
所有问题
当前搜索:
条件状语从句英汉互译
Each year several thousand people are killed on the road in Great...
答:
故答案是Between one and two hundred thousand people are injured小题2:英汉互译题
。If引导的条件状语从句,主句用将来时从句用一般现在时,obeys the rules遵守规则,much safer更安全。故答案为If everybody obeys the rules , the roads will be much safer小题3:英汉互译题。In Great Britain在...
whether or not
怎么用
答:
用法解读:"
Whether or not
"除了可以表示“是否”之意,还可以引导让步状语从句,表示“不管是否??”。whether or not的读音:英 [ˈweðə(r) ɔː(r) nɒt] 美 [ˈweðər ɔːr nɑːt]1、We'll go on with the...
中英文句子结构有哪些差异,翻译有哪些技巧
答:
英汉互译时,状语(含状语从句)的位置可以根据上下文语境灵活处理
。也就是说,状语在译文中的位置可以根据行文需要放在主句前,也可以放在主句后,有时还可以插在句子中间。至于具体放在什么位置,汉译英时主要考虑句式是否平稳,英译汉时主要看译文是否比较流畅。例如: 例3:Take your umbrella, lest it should rain. 译文...
英语句子翻译中文的顺序口诀是什么?
答:
英语句子翻译中文的顺序口诀是,
先翻译主谓宾,主系表, 后翻译定状补,再把定状补添进去
。句子顺序时英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句,状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都...
英汉互译
中,有哪些常用的技巧?
答:
用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词
。3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。
请高手帮我这段文字翻译成英文.
答:
从句(how able an underprivileged youngster might . . . ) +
条件状语从句
(had he. . . ) ;从语义上讲,它有四层意思:不能?因此不能?会有多大的才干?如果?。根据对这个句子的结构分析和语义分析,我们可以把它切分成四个小段:For example , they do not compensate for gross social inequality , and...
...在句子中加入了“不仅……而且……”,这样翻译成的
状语从句
...
答:
在
英译汉
时,在句子中加入了“不仅……而且……”,这样翻译成的句子是并列句。
英汉互译
八种技巧
答:
英汉互译
八种技巧:常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。增译法1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多...
英语翻译常用的翻译技巧总结(一)
答:
具体句型一、常用方法英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行
英汉互译
时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译...
如何掌握英语翻译中词的翻译技巧?
答:
这种现象较常见。如:bank除“河岸”外,还有田埂、银行、赌本、库等意思。二、翻译中词类的转性
英汉
两种语言词的适用范围不尽相同有些句子可以逐词对译,如:Sheisabeautifulgirl.“她是一个漂亮姑娘。”此句的译文中各词的词性基本上与英语相当。但大多数情况并不是这样的。如:...
1
2
3
4
涓嬩竴椤
其他人还搜
条件状语从句怎么用英语说
条件状语从句的翻译方法
条件状语从句译成英语
状语从句英汉互译ppt
英汉翻译状语从句
条件状语从句两大类
条件状语的英文表达
状语从句的译法的英语ppt
条件状语用英语怎么说