英汉互译中,有哪些常用的技巧?

如题所述

把西游记中主要人物的特点用英语写下来。

Monkey magic strength, Dior unruly, heavy bonds of friendship.

孙悟空法力高强,桀骜不驯,重情义。

Zang Confucianism weak personality, hypocrisy, fear of death, beyond the lack of understanding, kindness goodness, but not be able to tell right from wrong.

唐三藏个性儒弱,伪善怕死,缺乏超越的理解,善良仁慈,却不能够明辨是非。

Pig lust, lazy.

猪八戒好色,好吃懒做。

Drifting honest, hard working.

沙僧憨厚任劳任怨。

技巧:

1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。

2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。

3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。

4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-11-01
英汉互译中,有哪些常用的技巧解答如下:常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。
现在很多手机APP都可以拍照翻译了,我用的QQ浏览器,直接完成翻译操作:
打开QQ浏览器,点击顶部的拍照翻译 对准英文点击拍照就能看到翻译结果了 点击“图片对照”,将原文和译文比对着看 点击“双语对照”,逐句查看释义。