33问答网
所有问题
当前搜索:
聊斋志异翻译版全书
聊斋志异
文言文
翻译
答:
母亲细问准确了,才说:“这孩子才名也不错,只是像司马相如那样贫寒,。 5.
聊斋志异
文言文字词及
翻译
1、尚:宫中尚促织之戏(崇尚,爱好。) 2、居:居为奇货(积,储存。) 3、比:宰严限追比(追征) 4、啻:虽连城拱璧不啻也(比) 5、造:径造庐访成(到) 6、固、强:少年固强之(坚持,一定;迫。) 7、...
聊斋志异
三生原文及
翻译
答:
聊斋志异
三生原文及
翻译
如下:一、原文 1、刘孝廉,能记前身事,与先文贲兄为同年,当历历言之。一世为搢绅,行多玷,六十二岁而殁。初见冥王,待以乡先生礼,赐坐,饮以茶。觑冥王盏中茶色清澈,己盏中浊如醪。暗疑迷魂汤得勿此耶?乘冥王他顾,以盏就案角泻之,伪为尽者。2、俄顷,稽前生...
聊斋志异
原文及
翻译
答:
关于
聊斋志异
原文及
翻译
如下:有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣丐于车前,乡人咄之亦不去,乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱市一枚付道士。道士拜谢,...
聊斋志异
文言文
翻译
答:
聊斋志异
文言文
翻译
如下。文言文翻译:明朝万历年间,皇宫出现了老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。皇家遍寻民间好猫来捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国来进贡狮猫,这猫浑身毛色雪白。于是,把狮猫放进有老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。只见猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中不慌不忙地爬出...
聊斋志异
毛大福的原文及
翻译
答:
一、原文 太行毛大福,疡医也。一日行术归,道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾视,则布裹金饰数事。方怪异间,狼前欢跃,略曳袍服即去。毛行又曳之。察其意不恶,因从之去。未几至穴,见一狼病卧,视顶上有巨疮,溃腐生蛆。毛悟其意,拨剔净尽,敷药如法,乃行。日既晚,狼遥送之。行...
《
聊斋志异
·狼三则》全文
翻译
答:
《
聊斋志异
》在暴露统治阶级贪暴不仁的同时,还写出了被压迫人民的反抗斗争,对他们表示深切的同情。其中有“大冤未伸,寸心不死”的席方平(《席方平》);有最终变成猛虎,咬死仇人的向杲(《向杲》);有直人阴间、杀死两吏卒的王鼎(《伍秋月》)。这些具有反抗精神的人物形象在激发被压迫者的斗争...
聊斋志异
狼三则原文及
翻译
答:
《
聊斋志异
》中的《狼三则》原文及
翻译
如下:原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛...
聊斋志异
自序原文
翻译
答:
关于
聊斋志异
自序原文
翻译
如下:译文 身披香萝和薜荔的山鬼,引起屈原的感慨用骚体把他写进诗篇;牛鬼蛇神,李贺却嗜吟成癖。直抒胸臆,不迎合世俗,他们各有理由。我孤寂失意,犹如萤火,而魑魅争此微光;追逐名利,随世浮沉,反被魍魉讥笑。虽无干宝之才,却痴迷于奇异之事;颇类当年的苏轼,喜人妄...
罗刹海市
聊斋志异
原文
翻译
答:
罗刹海市
聊斋志异
原文
翻译
如下:一、原文 马骥,字龙媒,贾(gǔ,商人)人子,美丰姿,少倜傥,喜歌舞。辄(zhé,就)从梨园子弟,以锦帕缠头,美如好女,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠(xiáng,学校),即知名。父衰老,罢贾而归,谓生曰:“数卷书,饥不可煮,寒不可衣,吾儿可仍...
谁有《
聊斋志异
》序的全文及
翻译
答:
参考译文 “披萝带荔”的山鬼。三闾大夫屈原有感,流出《离骚》的唱叹;冥窈间的牛鬼蛇神,长指爪的唐公子李贺吟咏它们竟成瘾入癖。谈玄说鬼,胸臆间鸣响天籁,并非是选择人们惯听的喜庆之音,历来如此,自有本原。我蒲松龄这落落秋萤散发的微弱之火,魑魅们与我争夺生命间的小小光明(此引嵇康故事,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
聊斋志异文言文翻译完整版
聊斋志异翻译版全书阅读
聊斋志异白话故事阅读
聊斋志异全注全译
聊斋志异全部篇目及翻译
聊斋志异里最三观尽毁的故事
聊斋志异全文全译白话版
聊斋志异白话文翻译全篇
聊斋志异翻译大意