33问答网
所有问题
当前搜索:
英汉译文鉴赏
双语译林:如何从多角度
赏析英汉
名篇名译?
答:
在《双语译林:
英汉
名篇名译》这本宝典中,您将有机会全方位欣赏到
翻译
大师们的精湛笔触,深入体验名篇名译的独特魅力。这本书以实例为引导,理论为支撑,将您带入翻译的深度世界。从单个句子到完整的段落,再到连贯的篇章,每一个环节都精心设计,旨在让您逐步提升翻译技能。 它结合了最新的翻译研究理论...
如何
赏析
一篇英语
译文
答:
Focus on supply-side structural reform 此处的主线,翻译时词性发生了转变,由名词变换成动词focus on。常见
英汉翻译
技巧
赏析
4. 长句切分·分译 长句切分技巧,之前讲过很多,一个是中文结构三步走;一个是根据逻辑进行切分。我们一起看例子吧:We must continue to draw strength from reform and op...
英译汉名篇
赏析
内容提要
答:
全书内容结构严谨,按照描写景物、场面、人物、心理、动作、对话等多种文学手法进行了分类,旨在全方位展示各种写作手法和
翻译
处理的多样性,包括小说、散文、诗歌、戏剧等多种文体和题材。编者精心挑选了原文与
译文
均具有鲜明特色的篇章作为
赏析
内容,通过深入的译文分析和评论,揭示译者卓越的翻译技巧,力求讲...
英汉
互译-经典英语美文阅读
赏析
:阅读好书
答:
equipping themselves to perform those labors more efficiently. This albeit~ they may not be deliberately reading to improve their mind. All unconsciously the ideas they derive from the printed pages are stored up, to be worked over by the imagination for their future profit.[参考
译文
]...
宋词《念奴娇.赤壁怀古》
英汉
双语
赏析
答:
念奴娇.赤壁怀古 Nian Nujiao Meditations on the Past at the Red Cliff 苏轼【宋】By Su Shi (Song)大江东去,浪淘尽,千古风流人物。The Yangtze River flows east,the waves of which have wasted away truly great men of all ages.故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。On the west side of the...
唐诗《题都城南庄》
英汉
双语
赏析
答:
译文
去年今日我来到这户人家,姑娘的脸庞与桃花相互映衬得更显红润。今日再来此地,姑娘却不知去向,惟有桃花依旧在春风里含笑怒放 【注释】1. 都城:指唐朝京城长安。2. 人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。3. peach [piːtʃ] 桃 4. blossom [ˋblɑsəm] ...
唐诗《春夜喜雨》
英汉
双语
赏析
答:
译文
好雨应会挑选时辰,降临在万物萌生之春。和风细雨进入夜幕。滋润万物细细无声。乌云笼罩田间小路,江船渔火独放光明。天明可见红花带雨,成都处处草绿花红。【注释】1. delight in 因…而感到快乐,喜悦 2. 发生:催发植物生长。3. promote [prə'məʊt] 促进 4. 潜(qián...
英汉译
的技巧
答:
在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于
英汉
两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使
译文
显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,
翻译
时可转译成汉语中的动词。The lack of any ...
英汉
·汉英佳段
赏析
内容简介
答:
《
英汉
·汉英佳段
赏析
》分为社会篇、人物篇、景物篇和动植物篇,每个篇章又分为英文佳段及汉译和汉语佳段及英译,各有其独特的主题和侧重点。编者们在每个篇章的结尾,对具有代表性的佳段进行了详尽的赏析。他们在撰写赏析文字时,力求突出
译文
的关键点,从
翻译
技巧、翻译理论和语言学等多角度进行深入...
英译汉
翻译
技巧
答:
二、增译法。增译法指根据
英汉
两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在
翻译
时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。同时,在翻译时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保
译文
意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉翻译译文评析怎么写
翻译作品
英专生翻译鉴赏怎么写
对译文怎么进行评析
英翻中优秀翻译及鉴赏
翻译评析怎么写
如何进行翻译鉴赏
有英译本的中国小说
英汉经典诗歌翻译与欣赏