33问答网
所有问题
当前搜索:
21世纪法律英语第三版翻译
一句
法律英语
的
翻译
答:
3
.This replacement will have to be done in the future or we will be subject to shortage of power like California. has experienced.这个替换过程在将来是一定会实现,否则我们将像加利福尼亚州所经历的那样受限制于能源短缺。所以
翻译
为:当事人的行为应符合禁令救济的
法律
法规。
求一段
法律英语翻译
答:
and a group of authorized officials designated to interpret the rules and apply sanctions to violators.最后,
法律
之所以能与其他形式的社会控制相区别只要在于,它是一个包含了有明确行为规则的正式系统,对处罚的有计划使用以确保对规则的遵守,以及组织起来的得到授权的,致力于对规则的解释以及对违规...
法律英语翻译
答:
[众议员名额和直接税税额,在本联邦可包括的各州中,按照各自人口比例进行分配。各州人口数,按自由人总数加上所有其他人口的五分之三予以确定。自由人总数包括必须服一定年限劳役的人,但不包括未被征税的印第安人。人口的实际统计在合众国国会第一次会议后三年内和此后每十年内,依
法律
规定的方式进行。每...
法律英语
中的herein, thereof, therefrom之类的词该如何
翻译
?
答:
herein的
翻译
有:1.herein provided 除另有规定外 2.you herein below of our terms of shipment in regard to our orders on FOBterms:兹将我们按FOB价格条件成交的装运条款函告如下:
3
.hereinafter---later in the contract以下, 在下文中 thereof的翻译有:1.conditions and provisions thereof...
急帮我
翻译法律英语
答:
私法包括两大部门自己:民法和商法。民事
法律
,原则上,适用于每个人。和它的基本规定发现,在民法典,辅之以辅助的律例。商法、关注特殊群体的人或特定类型的活动,在大多数大陆法系国家安排在一个独立的商业代码。除了商法,还有许多其他领域所通常分为独立于民事法律,但在私法领域的:他们是文学和艺术产权、...
法律英语
中的herein, thereof, therefrom之类的词该如何
翻译
?
答:
herein的
翻译
有:1.herein provided 除另有规定外 2.you herein below of our terms of shipment in regard to our orders on FOBterms:兹将我们按FOB价格条件成交的装运条款函告如下:
3
.hereinafter---later in the contract以下, 在下文中 thereof的翻译有:1.conditions and provisions thereof...
求沙丽金版的
法律英语
课文全文fan译 !!!
答:
求沙丽金版的
法律英语
课文全文fan译 !!! 我来答 2个回答 #热议# 已婚女性就应该承担家里大部分家务吗?我是空白白的 2013-09-09 知道答主 回答量:50 采纳率:0% 帮助的人:6.7万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 课文
翻译
为 http://wenku.baidu.com/view/0eff0885f524ccbff021840...
法律英语翻译
答:
by Article III and guarantees from the acquisition within three years effective from the date of closing (compensation period)(4) This agreement shall be governed by the Laws of the HKSAR, and according to its interpretation of 参考资料:
翻译
机翻的,参考使用,专业术语请查
法律英语
...
求北京大学出版社《新编
法律英语
》第十一单元law of domestic relations...
答:
第二,二十
世纪
的压力,导致了一个更容易离婚collusive离婚的行为,在确立夫妻合作要求故障,原籍“移民”或离婚,其中一个或两个配偶去了一个在离婚管辖权更慷慨是理所当然的。结果是一个运动在许多州因为放宽的离婚无需证明的错。更适度的新离婚
法律
允许离婚经双方同意,在纽约,具有补充说:“分居两年的地面...
请懂
法律英语
的帮忙
翻译
一下!
答:
5.4 保密:当事人认可本协议的存在和条款内容以及双方之间就本协议的准备和履行所交换的任何口头或书面信息均被视为机密信息,未经另一方书面同意,除下列信息外,不得向任何第三方披露任何相关的机密信息:(a)是或者即将属于公共领域(通过接收方未经授权的披露除外);(b)有义务根据适用的
法律
或法规...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜