33问答网
所有问题
当前搜索:
中译英是中文译英文吗
怎样把
英文
句子
翻译成中文
?
答:
注意:1、分
译
法 分译法就是将原文中的一部分(如单词、短语或是从句等)拆分或提取出来单独处理,以使译文表述清晰、层次分明。2、综合法 综合法指的是在理解原文的基础上,打破原文原有的句子结构和叙述顺序,将
英语
句子中的信息根据具体的时间或逻辑顺序合并或是重组,形合变意合,化繁为简,以期...
对于汉语为母语的译者,英译汉的主要矛盾是什么?
答:
母语为汉语的人和母语为英语的人在将
中文翻译为英文
的时候,有一些不同之处。这些不同之处来自于用语习惯,思维习惯,甚至是中西方的文化方式以及行为方式。首先,是语序上的问题。英语母语的译者习惯于把最直接要讲的东西放在前面,而后再加上一些相对不那么重要的赘余。比如:I studied traditional ...
英文
字幕怎么
翻译成中文
字幕?
答:
英文
字幕
翻译成中文
字幕的步骤如下:材料准备:一台电脑,鼠标。操作步骤:1、新建项目。2、选择字幕翻译。3、 添加导入SRT字幕。4、选择
英译
中(默认就是)。5、点开刚才新建的字幕项目。6、右上角点导出。7、选择中文或者中英,默认
是中文
。
哪些
中文
词汇
是英文
词汇直译不了的?
答:
当我们想要表达“孝顺”这个词的时候,我们就需要去解释孝顺指的是作为子女要去对自己的父母或长辈做到尊敬和顺从,虽然在西方的概念里并不能理解为什么要对父母长辈顺从。由于文化背景和思想的不同,
中文
中还有很多的词语
是英语
无法直接翻译的,如果大家还能想到其他的词语,欢迎评论区补充留言。
国内翻译公司
英译
中为何要按
中文
字数算?
答:
这是最好的时代,也是最坏的时代。”
英文
句子只有22个字,但
翻译成中文
后字数增加到24个字。如果按照英文字数计费,显然无法反映翻译工作的实际难度和工作量。综上所述,国内翻译公司
英译
中按中文字数算费用可以更好地反映翻译工作的实际难度和工作量,更加公平合理地评估翻译的价值。
英语
leap forward怎么翻译?
答:
英语
leap forward的
中文
意思是:跃进;向前跳;快速发展。重要词汇:forward 读音:英 [ˈfɔːwəd] 美 [ˈfɔːrwərd]释义:adv.向前;朝前;向前进;迈向成功;向将来;往后;提前;在船头;在飞机头部;朝向对方球门 adj.向前的;朝前的;与将来...
英语
in her mid-thirties怎么翻译?
答:
in her mid-thirties,
翻译成
汉语:在她35岁左右的时候。应该是34、35、36岁中间的一个。解释:因为thirties指的是 thirty 到thirty-nine(30-39),那么mid是正中间的数字,就是最靠近35.分析:介词短语,在句子里面作时间状语;in one's 整十的基数词的复数,表示在某人几十岁(从整0-9)的时候...
中文
里的哪些词,
英语
根本无法翻译或解释?
答:
所以说在某些词语的翻译中,难以传神。试举一例:汉语中“豆腐”一词,
英语
的翻译就很难曲尽其妙。“豆腐”一词英语可将之
翻译为
bean curd 或者是tofu。bean是豆子的意思,curd是凝乳的意思。tofu当为用音译的方法翻译出来的一个词。但是
中文
里面的豆腐可远不止“豆子的凝乳”这种意思。“我吃你的...
请会外语的帮我把这段初2的
英文翻译成中文
,很容易的
答:
英文
单词不是一成不变的,人们需要新的单词来表达新的想法和发明。于是,新的单词就开始进入了人们的语言,老的单词也有了新的意思。
英语
可以通过从其他语言“借用”一些词语来改变自己的单词,比如,“tomato 番茄”是从墨西哥拿来的单词,“tea茶”是从中国来的。而“cookbook菜谱”是两个单词拼在一起...
谁帮我中
英文翻译
??
答:
1这里的作业好难做,所以我经常得到很不理想的分数。2.我是学校游泳队的一员。3.我应该离开这个游泳队吗?我真的很不想,但是爸爸妈妈认为我应该这样做。4 亲爱的朋友,你认为我是该做点事呢,还是试着去忘记这令人头疼的事呢?1.Qin thinks the film is very boring.2.We have history classes...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜