33问答网
所有问题
当前搜索:
国际歌的翻译者有哪些
汉语版<<
国际歌
>>是谁译的?
答:
现在的《
国际歌
》的译词,虽已经过了多次的修改,且与瞿秋白当年的译文有较大的不同,但其中对“国际”一词
的翻译
,仍保留了瞿秋白的音译的手法。 1923年6月15日,由瞿秋白主编的《新青年》季刊创刊号出版,上面刊登了瞿秋白翻译的《国际歌》的歌词,但未署名。瞿秋白在《国际歌》歌词前的附言中表达了他翻译...
国际歌
中的中文部分最早是由什么语言
翻译
过来的?
答:
欧仁·鲍狄埃贫困一生,于1887年11月6日病逝,葬于拉雪兹墓地。1888年6月,法国工人作曲家比尔·狄盖特为这首诗歌谱了曲。1902年,俄国人科茨首次将它译成俄文。1920年瞿秋白又把歌词从俄文重译,使之准确易唱,广泛流传。
哪位中国人把《
国际歌
》
翻译
成中文
答:
瞿秋白
百岁老人瞿独伊在唱起俄语版《
国际歌
》,从她的歌声中流露出了什么情感...
答:
我们可以从瞿独伊老人的歌声中感受她对生活充满热爱以及希望。同时我们也能从她的歌声里感受到她对祖国的那种发自内心的热爱。同时也有一种怀念的意味,因为这首《
国际歌
》第一次出现在中国是1920年的时候,是由瞿独伊的继父瞿秋白先生
翻译
成中文的,反正我个人是从她的歌声中体会到了这些情感。当然,...
英特纳雄耐尔
翻译
成中文是什么意思?
答:
英特纳雄耐尔,即英文international,来源于法语的internationale,本意是国际或国际主义;瞿秋白
翻译
时译作“英特纳雄纳尔”。在《
国际歌
》中代指国际共产主义的理想。"Internationale"的法文音译。《国际歌》中唱道:“英特纳雄耐尔一定要实现。”这个口号的提出,已经有133年的历史了。那时,在极端黑暗的...
郑振铎是谁?
答:
1920年夏,他和耿济之共同
翻译
了《
国际歌
》歌词。 1920年11月,郑振铎与沈雁冰、叶绍钧等人发起成立文学研究会。1921年春,他毕业后到上海工作。不久担任《学灯》(上海《时事新报》副刊)编辑,又由沈雁冰介绍进商务印书馆编译所工作。同年5月10日,他主编的文学研究会机关报《文学旬刊》创刊,为初期新文学运动中有影响...
播放
国际歌的
规定
答:
法律分析:在中国,关于《
国际歌
》的播放场合没有明确的法律规定。然而,这首歌曲通常在中国共产党的全国代表大会、党员大会等大型官方场合播放。《国际歌》自中共三大起,已成为中国共产党全国代表大会的闭幕曲,以及党的重大活动结束时的标准曲目。1920年,中国首次出现了由瞿秋白
翻译
的中文版《国际歌》...
乔年
翻译的国际歌
歌词事件真实吗
答:
并且痛心疾首的大哭万劫不复,同时陈独秀看到后也默不作声,而是独自一人走去了,乔年
翻译的国际歌
歌词事件真实,生性开朗的陈乔年与同学肖三共同翻译了《国际歌》,两人根据歌词的原文并参考俄译,意译为汉文后教同学们学唱,并且极快流传开来,更加鼓舞了革命者的斗志。
《
国际歌
》自创作至今,都被
翻译
成哪些语言?在哪些国家传唱?又
有哪些
...
答:
《
国际歌
》是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成的歌曲。《国际歌》曾是第一国际和第二国际的会歌[1];20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。[2]1920年中国首次出现由瞿秋白译成的中文版《国际...
为什么
国际歌的
歌词中「英特纳雄耐尔」要音译?
答:
英特纳雄耐尔,即英文international,来源于法语的internationale。音译为「英特纳雄耐尔」的原因是如果音译成中文只有两个字“
国际
”,但是当时的曲子有8拍。作为当时
的翻译
人员瞿秋白他直接用音译“英特纳雄耐尔”。把英文international音译成“英特纳雄耐尔”的时候,中国劳苦大众却能和全世界的无产者们,万...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
高校禁止唱国际歌
国际歌由谁首次翻译
各种中文国际歌词
中国第一个翻译国际歌的是谁
国际歌的作者是谁?
国际歌是哪个国家翻译过来的
国际歌的翻译者
国际歌谁翻译的
国际歌翻译的过程