33问答网
所有问题
当前搜索:
英语翻译成中文的技巧
英语翻译成中文有什么
规律吗
答:
一、谓语动词的过渡
中文
中的强势动词在英文中常找一个弱势动词进行过渡,故汉译英时,有时不直接翻译该动词,而是借助于弱化词“keep”,“give”,“allow”等,此时该动词转变为名词,从而实现谓语动词的过渡。二、抽象名词的翻译
英译
汉时抽象名词的翻译有以下两种方法:1、直接
翻译成
汉语中对等的...
翻译英语
句子
的技巧
是什么?
答:
一、增译主语 由于表达习惯不同,
英文
中常有省略主语的现象,在
翻译成
汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:以抽象名词作主语,而
中文的
表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;
英语
中的复数名词
译为
汉语时,常常加入这些、各种...
如何进行中英文
翻译
答:
英语中
英译
汉
技巧
以下浅谈英译汉的几点技巧。第一,
翻译
时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的
中文译
法。如It的句型的翻译:(1)It is+名词十从句:It is a fact that…事实是……It is a question that………是个问题 It is good news that………是好消息 it is common knowledge...
英语翻译的
方法和
技巧
答:
一、
英语翻译的
方法和
技巧
1、特殊词汇短语需要切分翻译 短语分译是指把原文中的一个短语分
译成
一个句子。名词短语、分词短语、个词短语等有时都可以分译成句。例如:These cheer little trams, date backto1873,chug and swai up the tower hill with bellring and people hang from ever opening....
译员有哪些
翻译的小技巧
呢?
答:
翻译熟能生巧,
技巧
还是有很多的。第一、转换句子法。顾名思义,转换句子法就是在
英译
中,或者中译
英的翻译
题里,为了使将要译出的句子符合
中文
/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。第二、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要...
英语翻译成中文有什么窍门
没有?
答:
常用十大
翻译技巧
之一:增译法英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中...
英语翻译技巧
有哪些?
答:
英语翻译技巧
:一、增译法指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译...
怎么才能更好的
翻译
语言文字
答:
所有磁体,无论大小,其性质都一样。⑾
英语
中无连词的并列句,只用一定的标点符号分开,
翻译
时,如果语气有突然的转折,可增加“但”,“但是”,“而”等词。例:Liquids contract in freezing; water is an important exception to the rule.液体冻结时收缩,但水却是这一规则的重要例外。Adding ...
英语
句子怎么
翻译成中文
答:
英语句子
翻译中文的
顺序口诀是先翻译主谓宾,主系表,后翻译定状补,再把定状补添进去。一、准确
翻译英语
词汇 英语句子是由英语单词组成的,因此要学会翻译英语句子,首先要学会准确翻译英语句子中的词汇,这就需要译者对英语单词意思有一个精准的把握。按照严复关于翻译“信,达,雅”的标椎而言,“信...
翻译技巧
答:
这是由于英语常用“减少(缩小)…倍”来表示倍数,而汉语中的“倍”只用于“增加”“增长”之类,故
英译
汉时,应把英语的“减少二倍”
译为
“减少一半”,英语的“减少三倍”译为“减少三分之二”等。以上这些情况都是缘于英汉思维方式的不同。 2.宗教与社会生活的差异对翻译的影响。欧美人信奉基督教者甚多,他们...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
怎样翻译英语句子最简单
英语句子中先翻译什么
翻译方法的选择
句子翻译技巧有哪些
怎样翻译英语句子
英译中翻译策略
英语句子翻译成中文的技巧
单词翻译的技巧包括
翻译句式层面技巧