33问答网
所有问题
当前搜索:
韩国人怎么翻译
韩国人
的名字
是如何翻译
成中文的?很好听
答:
大部分
韩国人
的名字是有汉字对应的,如果你四十年前走在韩国大街上你会倍感亲切:所有店铺的招牌、告示都是用汉字写的,而且意思基本跟中国一样。后来韩国为了突出朝鲜文化才搞文字改革,所以现在会看圈圈杠杠的韩文。古时候的朝鲜铁定都是用汉字的。比如大长今里面的东西。所以韩国人的姓氏并不是音译过来...
中国金姓翻译英文名的时候
怎么翻译
?
答:
Chin威妥玛拼音(台湾国语)Jin汉语拼音(中国大陆)Kam粤语 Kin日本 Kim
韩国
gim越南 gin东南亚 Dgin英文发音 喜欢哪个用哪个好了,不过中国人在国外大多使用Chin作为金的姓氏
怎么
区别中国人的名字和朝鲜人,
韩国人
的名字
答:
韩国人
的名字
翻译
后,为何跟我们中国人的名字相似? 韩国文化受中华文化影响比较大,历史上朝鲜那边归中国管,久而久之,和中国人名字相似也未尝不可,韩国人可以说是中国人的后代了。韩国人的名字
怎么
读 看来是英语表示法,好像不是标准的。 === 1.박성운 2.조...
求助
韩国
人名
翻译
答:
楼上错了哦 韩文应该是영경
翻译
过来就是永卿(也可翻译成英经的,但是此翻译比较尴尬,我给出的是最合理,最顺口的韩国人名경字大多使用"卿"字)望采纳,谢谢 那么请问楼上Gung Jung Sung这些该
怎么
读呢?再说了
韩国人
有人取名叫겅吗? 就算是겅吧,那么你的翻译...
韩国人
的名字是
怎么翻译
成汉语的
答:
韩国人
是有自己的汉字名字的 当然一般都是对应汉字
翻译
或者音译过来的 因为真正的汉字名字只有在身份证上才能看到
韩国人
的名字
怎么翻译
过来的?
答:
朝鲜自古就用汉字(繁体)比如:古代朝鲜建立的高丽王朝,高丽这个名字就是由"山高水丽"而来的,汉文化在朝鲜是根深蒂固的,大人给小孩取名字都用汉字,这样表示庄重,近几年,
韩国
为了摆脱汉文化的束缚,开展了很多去汉化的活动,比如在教科书中减少汉字的出现量,但是他们学习的成语还是先讲汉字词,再讲韩字词,...
韩国人
的名字是
怎么翻译
成中文的?
答:
韩国人
,朝鲜人,包括中国的朝鲜族给小孩起名的时候一般都是老人起,比方说爷爷,而且这些老人小时侯学过汉字,但他们学的汉字不是象现在这样用拼音学的,而是用<千字文>学的,就是那个<天地玄黄,宇宙洪荒>的那种,应该中国也是用<千字文>的.起名的时候都是有相对应的汉字的 例句:<千字文>:하&...
韩语 汉族
答:
韩国人
一般不成自己是‘韩族’而是‘大韩民族’,一般情况下 한족就是指的汉族,就好像韩国的学生都要上一门叫做‘汉字’的课,课名就是 한자. 他们不会认为那是 韩字的。还有说 한어,一般人都指的是汉语,没人会认为那是韩语,因为韩语他们会说是...
为什么
韩国人
的名字,
翻译
成汉字普遍都那么难听
答:
韩国人
的名字都是根据汉字起的,不过是按韩语的发言说。中国人看到他们的名字,根本感觉不到那么难听,反而觉得就像中国人的名字似的。只是他们起的名字是他们觉得好听,或有意义(意思与中文一般是相同的)。如,金秉烈,张崇文,朴顺宗等。而且有一听就像韩国人的名字的感觉。
我是
韩国人
,
翻译
成中文的很奇怪吗?谁帮我改一下。谢谢
答:
提供
翻译
服务 (如果需要翻译,提前通知,我们可以提供)6. etc.其它服务:如果您有其它要求,我们将尽力满足安排。我们在东大门市场有专营商店,会尽力满足您的需要。中国有句俗语“日久见人心”时间长了您能了解我们的真诚,我们愿意和每一个朋友,分享我们的成功和快乐。虽然我们不是一个国家的人,但...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜