澳门方言濒临消失,这是一种什么样的语言?

如题所述

英媒称,澳门本土语言成为一种正在灭绝的语言,这种语言起自16世纪,是葡萄牙文和广东话的混合体,目前说澳门土语的人已经不到50个人,被联合国教科文组织列为濒危语言。


澳门方言是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的语言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。澳门土语,又称土生葡语。澳门土语的基本词汇以葡萄牙语为基础,并加入来自马来语、僧伽罗语、粤语的词语混合而形成。澳门土语在过去一直是澳门葡人社区的共同语。

2009年,联合国教科文组织把澳门的土生土语(Patua)列为“垂危语言”,即将濒临“灭绝”。目前该语言已几乎绝迹。

   

      

如今,广东话(和香港一样、广东话通常是指粤语的广州话)为澳门社会通用语,在平民日常生活、工作,政府办公,学校教育,新闻传媒,文化娱乐中广泛使用;葡萄牙语多在政府、法律部门和与葡萄牙有关连的商户或书店、社区流行;而旅游景点为方便向外来游客解说,考虑到沟通问题,亦会并用广东话、英语、普通话。

澳门采用传统繁体中文。由于跟香港一样,广东话在社会上占绝对优势,香港增补字符集亦为澳门采用。

澳门民间经常采用接近广州话口语的粤语白话文。例如“下车”写成“落车”,“起卸货物”写成“上落货”等。

澳门土语(Macanese)是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的澳门方言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。目前该语言已几乎绝迹。澳门最后一位以澳门土语进行创作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飞利拉。


  

澳门方言的特点

澳门话n,l不分,如“你”nei13在澳门话中读为lei13澳门方言上声不分阴阳,而广州和香港上声分阴阳,调值分别为35和13。因而在澳门“隐”和“引”、“倚”和“以”这些都是同音的,此外阴平在澳门只有55调,而广州、香港阴平分为55和53两调。

澳门话有两种变调,高升变调35和高平变调55。两种变调都与词汇语法意义有关,而且只有发生在低调类中,高调类(阴平和阴入)没有这两种变调。如“鸡蛋黄”k^ei55 tan22 wong35 “黄”从21变35,“赏月”Soeng13 jyt35 “月”从22变35一般都是出现于口语词汇末尾,用来表示人们熟悉的事物。

澳门方言濒临消失

现年102岁的艾达·德热苏斯说道:“现在,没什么人讲澳门土语了,只有老人才讲。”她与自己的女儿面对面坐在Riquexo餐馆中的一张桌旁。不同寻常的是,尽管年逾百岁,德热苏斯至今一直经常着这家葡式澳门风味小餐馆。
德热苏斯的母语叫作澳门土生葡语,她也是这门语言最后在世的守护者之一。讲澳门土语的人将它称为“Maquista”,这是一种在16世纪上半叶形成于葡萄牙在东南亚的主要基地马六甲的克里奥尔语,后来随着定居的葡萄牙人传入澳门。它融合了葡萄牙语、粤语和马来语,也含有葡萄牙贸易路线沿途的其他语言的痕迹。
澳门土生葡语最终发展成为澳门本地欧亚族群的语言。这一群体最早是葡萄牙殖民者与中国人通婚、主要是葡萄牙男人与中国女人结婚并组建家庭的产物。
然而,到19世纪三四十年代时,葡萄牙语公共教育的加强以及葡语带来的社会经济优势导致了澳门土语的污名化。澳门土语曾被人当作“洋泾浜葡萄牙语”而唯恐躲之不及,并成了一种主要局限于家庭内部使用的语言。

德热苏斯说:“在学校,我学的是葡萄牙语,并被告知不要说澳门土语。如果我在学校讲澳门土语,别人不会懂,因此我们必须讲葡萄牙语。”

拉雷亚说:“我母亲曾经告诉我:‘我们的父母曾放弃了我们自己的语言去说别人的语言;现在,我们只能去夺回真正代表我们的文化和我们的精神的东西。澳门土语是我们的语言;它是我们的过去,如果你讲澳门土语,你会被视为没有缺乏教养。所以我可以理解为什么过去的父母禁止孩子学习他们自己的澳门土生葡语。”

         

       
            

澳门方言正濒临消失,一方语言应该受到人们的守护和当地人民的传承。


讲方言,保护方言,也是在保留我们对家乡的记忆,往大了说,由方言衍生的非物质文化遗产也是需要保护和传承的。如各地的戏曲、民俗活动等以福建为例,有闽剧、答嘴鼓、博饼、南音等等,这是地方文化重要的组成部分。再者,如果只有普通话,所有的城市都是同样的腔调,虽然方便不同地区人的交流,但是也使偌大的中国千城一面,没有特色,甚至有些城市的建筑,脱离了当地的方言环境,就无法领悟其中特色和内涵。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-03-20

1月10日报道,现年102岁的艾达·德热苏斯说道:“现在,没什么人讲澳门土语了,只有老人才讲。”她与自己的女儿面对面坐在Riquexo餐馆中的一张桌旁。不同寻常的是,尽管年逾百岁,德热苏斯至今一直经常着这家葡式澳门风味小餐馆。澳门本土语言成为一种正在灭绝的语言,这种语言起自16世纪,是葡萄牙文和广东话的混合体,目前说澳门土语的人已经不到50个人,被联合国教科文组织列为濒危语言。


德热苏斯的母语叫作澳门土生葡语,她也是这门语言最后在世的守护者之一。讲澳门土语的人将它称为“Maquista”,这是一种在16世纪上半叶形成于葡萄牙在东南亚的主要基地马六甲的克里奥尔语,后来随着定居的葡萄牙人传入澳门。它融合了葡萄牙语、粤语和马来语,也含有葡萄牙贸易路线沿途的其他语言的痕迹。

然而,到19世纪三四十年代时,葡萄牙语公共教育的加强以及葡语带来的社会经济优势导致了澳门土语的污名化。澳门土语曾被人当作“洋泾浜葡萄牙语”而唯恐躲之不及,并成了一种主要局限于家庭内部使用的语言。

澳门土生葡语最终发展成为澳门本地欧亚族群的语言。这一群体最早是葡萄牙殖民者与中国人通婚、主要是葡萄牙男人与中国女人结婚并组建家庭的产物。2009年,联合国教科文组织将澳门土生葡语列为“极度濒危”语言。截至2000年,全世界讲澳门土语的人估计只有50人。

第2个回答  2018-03-20

【摘要】德热苏斯的母语叫作澳门土生葡语,她也是这门语言最后在世的守护者之一。讲澳门土语的人将它称为“Maquista”,这是一种在16世纪上半叶形成于葡萄牙在东南亚的主要基地马六甲的克里奥尔语,后来随着定居的葡萄牙人传入澳门。它融合了葡萄牙语、粤语和马来语,也含有葡萄牙贸易路线沿途的其他语言的痕迹。

1. 报道称,澳门土生葡语最终发展成为澳门本地欧亚族群的语言。这一群体最早是葡萄牙殖民者与中国人通婚、主要是葡萄牙男人与中国女人结婚并组建家庭的产物。然而,到19世纪三四十年代时,葡萄牙语公共教育的加强以及葡语带来的社会经济优势导致了澳门土语的污名化。

2. 澳门土语曾被人当作“洋泾浜葡萄牙语”而唯恐躲之不及,并成了一种主要局限于家庭内部使用的语言。报道称,2009年,联合国教科文组织将澳门土生葡语列为“极度濒危”语言。截至2000年,全世界讲澳门土语的人估计只有50人。

【结语】德热苏斯说:“在学校,我学的是葡萄牙语,并被告知不要说澳门土语。如果我在学校讲澳门土语,别人不会懂,因此我们必须讲葡萄牙语。”报道注意到,伊丽莎白·拉雷亚是一名在职博士生,也是一名向英文和中文读者介绍澳门土语方言卡片的博主。她了解到了她的先辈们在讲澳门土语时所面临的挑战。她现在是澳门一个希望帮助保留澳门土语作为澳门土生葡人文化媒介的一个小规模群体的一员。