第1个回答 2008-08-09
你好 我只能用所知道的作如下解释
奥黛丽·赫本 出生:公元1929年5月4日,于比利时布鲁塞尔(Brussels)
也许因为这个原因,她的发音或许接近法语,带有古式英语的可能。
还有罗马假日,为了更真实的演绎剧中人物,男演员会有意模仿意大利人的英语发音。语言都是在进步的,就像文言文演变至白话文。罗马假日离我们现在这个时代还是有一段距离的。本回答被提问者采纳
第2个回答 2008-08-09
只是古时候的英语的音有点差别~加上现在美语的发展~~我建议你看看奥黛丽赫本演的另外一部电影叫《fair lady》窈窕淑女,故事情节也是有关于发音的~~还不错~~现在英语的发展会倒置多样化~所以有的词有多种发音也是正常的~~多练习~老外听的懂就好拉~~
第3个回答 2008-08-09
英语也有古今之分 也是在不断变化的 就如你看莎翁的原著就不一定能看懂一样 英语发音 也是在一直不断变化的
第4个回答 2008-08-09
o(∩_∩)o...
这个啊
其实你看以前建国时期的中国电影的发音还不是和现在差好多
环境变化了 什么都会随着变化的
美国也一样啦 现在好多美国的电影都还会模仿那个时候的发音