Hedoesn't speakEnglish. 为什么翻译成“他不会说英语”而不是”他不说英语”?

如题所述

这是因为doesn’t是助动词, 没有实在意义,只起构成否定句的作用,所以译成汉语是:他不说英语。不会要用can’t ,因此 He can’t speakEnglish 才译成: 他不会说/讲英语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-04-16
其实中文的意思“他不会说英语”和“他不说英语”在一定程度上也是相通的吧。所以也并不一定要纠结于这个句子的中文翻译,但一般来说这句英文表达的意思就是他日常交谈的语言不是英语,也就是不会说。
如果说非要表达他会说但是平时不说,大可以通过更加详细的描述来表达,比如
He can speak English but barely uses it.
第2个回答  2021-04-16
习惯用语,doesn't speak English表示不能说英语,不会说英语,不懂英语。会说英语而不说不符合逻辑,而会说He doesn't talk,他不说话。
相似的,还可以说
I don`t speak English。
I am not English
第3个回答  2021-04-15
因为speak的意思是“说话”,作不及物动词,通常指说话的能力和方式,也有“演讲,发言”之意;作及物动词时,其后宾语多是表示语言的名词。speak to常表示“同……说话”。speak强调说的动作,不强调所说的内容。当使用及物动词时,它经常被用作一种语言中的宾语。
希望能帮到你! 
第4个回答  2021-04-15
He doesn't speak English,翻译成:他不说英语。
He can't speak English,翻译成
他不会说英语。