可叹停机德,堪怜咏絮才,玉带林中挂,金簪雪里埋。

如题所述

出自于《金陵十二钗正册——钗、黛》,后来便把在诗文创作方面卓有才华的女子赞誉为“咏絮之才”。此处是表示对黛玉才华的怜惜。


【原文】

金陵十二钗正册——钗、黛

曹雪芹〔清代〕

可叹停机德,堪怜咏絮才。
玉带林中挂,金簪雪里埋。


【译文】

薛宝钗具有停机劝夫的美德,令人赞叹;林黛玉才华出众,令人爱惜。
黛玉如同高高挂在林中的玉带,教宝玉空费心思挂肚肠;薛宝钗如同深埋在雪中的金簪,独守空闺处境冷清。


【注释】

“可叹”句:可叹,值得赞叹。停机德,即“断织”之德,喻指妻子劝勉丈夫勤奋好学、不要半途而废的德性。典出《后汉书·乐羊子妻传》。乐羊子出门求学,学了一年回家,妻子问他为何学业未成就回来了,他说因为想家。当时妻子正在织布,立刻拿了一把刀来要砍断织丝。她对丈夫说:这个织物生自蚕茧,在织布机上织成绢匹,一根丝、一根丝积累至一寸绢,一寸绢、一寸绢积累至成丈成匹绢。现在若是砍断织丝,就是半途而废,放弃成功。你出门求学,学问是一点一滴积累起来的,一天不学就是损失,只有持之以恒,才能成就学业、成就美德;若是半途而废,这与砍断织丝有什么不同呀?乐羊子被妻子的一番话感动,复又出门求学去了,七年没有回家,直至学成归来。这里赞叹薛宝钗具有这样的德性。
“堪怜”句:堪怜,值得爱惜。怜,怜惜,爱护。咏絮才,喻指女子的诗文才气。《晋书·王凝之妻谢氏传》:东晋宰相谢安的侄女谢道韫,诗人,聪颖有才辩。有次家人在一起,正好下起了大雪。谢安问:“何所拟也?”侄子谢朗说:“撒盐空中差可拟。”道韫曰:“未若柳絮因风起。”谢安对她大加赞赏。后因称女子的诗文才气为“咏絮才”。这里指林黛玉具有这样的诗文才气。
“玉带”句:玉带林,暗示林黛玉(倒过来读)。
“金簪”句:金簪雪,暗示薛宝钗。“金簪”与“宝钗”同义。


【创作背景】

宝玉又去取那“正册”看时,只见头一页上画着两株枯木,木上悬着一围玉带;地下又有一堆雪,雪中一股金簪。下面就是这首判词。


【赏析】

这一首是说林黛玉和薛宝钗两个人的。

林黛玉与薛宝钗,一个是寄人篱下的孤女,一个是皇家大商人的千金;一个天真率直,一个城府极深;一个孤立无援,一个有多方支持;一个作叛逆者知己,一个为卫道而说教。脂砚斋曾有过“钗黛合一”说,作者也在三首诗中同时提到了她们两个人,除了因为她们在小说中的地位相当外,至少还可以通过贾宝玉对她们的不同态度的比较,以显示钗、黛的命运遭遇虽则不同,其结果都是一场悲剧。

“可叹停机德”、“金簪雪里埋”,这两句是说薛宝钗,意思是她虽然有着合乎孔孟之道标准的那种贤妻良母的品德,但可惜徒劳无功,下场也很不妙。“金簪雪里埋”,前三字暗点其名:“雪”谐“薛”,“金簪”比“宝钗”。本是光耀头面的首饰,竟埋没在寒冷的雪堆里,这是对一心想当“宝二奶奶”的薛宝钗的冷落处境的写照。宝钗有封建阶级女性最标准的品德。她“品格端方,容貌丰美”,“行为豁达,随分从时”,荣府主奴上下都喜欢她。作者又说她“罕言寡语,人谓藏愚;安分随时,自云守拙”,正是封建时代有教养的大家闺秀的典型。她还规劝宝玉读“圣贤”书,走“仕途经济”的道路,即使受到宝玉冷落也不计较。黛玉行酒令时脱口念出闺阁禁书《西厢记》、《牡丹亭》里的话,她又偷偷提醒黛玉注意,还不让黛玉难堪。按当时贤惠女子的标准,她几乎达到无可挑剔的“完美”程度。但读者同这个典型总是有些隔膜,这是为什么呢?就是她对周围恶浊的环境太适应了,并且有时还不自觉地为恶势力帮一点小忙。如金钏被逼跳井后,她居然不动感情,反倒去安慰杀人凶手王夫人。综合全书内容来看,薛宝钗既是封建礼教的卫道士,又是封建道德的受害者。

“堪怜咏絮才”、“玉带林中挂”,这两句是说林黛玉,意思是如此聪明有才华的女子,她的命运是值得同情的。但她太聪明了,结局只能是“玉带林中挂”。“玉带林中挂”,前三字倒读即谐其名,同时寓宝玉“悬”念、牵“挂”死去的黛玉之意。林黛玉是个绝顶聪慧的才女,她的才华在大观园中属群芳之冠。她从小失去父母,寄养在外祖母家,尽管是贾母的“心肝肉”,可是以她的敏感,总摆脱不了一种孤独感。特别是在对宝玉的爱情上,几乎到了神经过敏的程度。好在宝玉对她一往情深,处处宽慰她。这样,他们的爱情就在一种奇特的、连续不断的矛盾痛苦中发展着。一会儿笑,一会儿又哭了,哭时要比笑时多;刚刚和好了,突然又闹翻了,闹翻一次反倒加深一次感情。他们的爱情在有形无形的外界压力下,形成一种畸形。在荣国府那样的环境里,越敏感的人就越忍受不了,黛玉的悲剧就在于她不会像宝钗那样会装“糊涂”。

宝钗和黛玉就是一对相互对比的典型:一个胖,一个瘦;一个柔,一个刚;一个藏愚守拙,一个锋芒毕露;一个心满意足地成为“宝二奶奶”,一个凄凄惨惨地不幸夭折。但这一对情敌中没有胜利者,就像诗中说的:宝玉的心仍在“林中挂”,宝钗注定要冷清清地守一辈子活寡。


【作者简介】

曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于过度的忧伤和悲痛,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因贫病无医而逝。关于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之说。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-07-04

“可叹停机德,堪怜咏絮才,玉带林中挂,金簪雪里埋”意思是:好好的一条封建官僚的腰带,沦落到挂在枯木上,是黛玉才情被忽视,命运悲惨的写照;薛宝钗如金簪一般,被埋在雪里,也是不得其所,暗示薛宝钗必然遭到冷落孤寒的境遇。

这一首是说林黛玉和薛宝钗的,分句解释如下:

1、可叹停机德

这句说薛宝钗,意思是虽然有着合乎孔孟之道标准的那种贤妻良母的品德,但可惜徒劳无功。“停机德”,出于《后汉书.列女传.乐羊子妻》。

2、堪怜咏絮才

这句说林黛玉,意思是如此聪明有才华的女子,她的命运是值得同情的。

3、玉带林中挂

这句说林黛玉,前三字倒读即谐其名。从册里的画“两株枯木(双“木”为“林”),木上悬着一围玉带”看,可能又寓宝玉“悬”念“挂”牵死去的黛玉的意思。

4、金簪雪里埋

这句说薛宝钗。前三字暗点其名:“雪”谐“薛”,“金簪”比“宝钗”。

拓展资料:

金陵十二钗”人物判词是全文的一个线索,所谓“判词”,是用诗词的形式对书中人物的性格及命运下的断语。

黛玉宝钗画着是两株枯木,木上悬着一条玉带。地下又有一堆雪,雪中一股金簪。也有四句道:

可叹停机德,堪怜咏絮才。

玉带林中挂,金簪雪里埋。

两株枯木是林字,悬着玉带,分明是林黛玉。林黛玉有咏絮之才。咏絮才,用的是晋代谢道韫典故。谢安雪天吟诗:白雪纷纷何所似?其侄谢郎说:撒盐空中差可拟。其侄女谢道韫说:未若柳絮因风起。

一堆雪,雪中一股金钗,分明便是薛宝钗。宝钗有停机之德。停机德,是汉代乐羊子的妻子,在乐羊子中断学业回家时,她停机断布,以厉丈夫继续求学。

第2个回答  2023-06-22
《金陵十二钗正册——钗、黛》是清朝曹雪芹的诗作。
全文如下:
可叹停机德,堪怜咏絮才。
玉带林中挂,金簪雪里埋。