越人穽鼠文言文启示

如题所述

第1个回答  2022-11-12

1. 越人穽鼠译文

出处

宋濂《燕书

原文

鼠好夜窃粟,越人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饫而后反。

越人乃易粟以水,浮糠覆水上:而鼠不知也。逮夜,复呼,群次第入,咸溺死。

翻译

老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的盎里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。于是越国人把盎里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠浮盖水面。老鼠不知底细,到了晚上,又呼唤同伙一个接着一个地跳入盎里,结果全都被淹死了。

2. 越人溺鼠 文言文翻译

原文出自《燕书》:

鼠好夜窃粟,有人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饱食而反。越人乃易栗以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸溺死。

注释:

鼠好夜窃栗,好:喜欢 且呼群类入焉,焉:于之,在这里 是夜,是:这 栗且尽,且:将 且呼群类入焉,且:而且 乃以糠易栗,易:换 不意咸溺死,咸:都 不意咸溺死,意:意料 鼠恣啮,恣:放肆 啮:吃 是夜:这个夜晚 顾:管 反(必饱食而反):回

译文:

老鼠喜欢夜间偷吃小米。有个越国人把小米装进缸里,放任老鼠去吃,不去管(它们)。老鼠呼唤同伴(也)进(缸去吃),一定吃饱了再返回。

越国人于是用水代替小米,(把)糠皮浮在水面上。但是老鼠不知道(这件事),等到晚上,再一次呼唤同伴(去吃米),(鼠群)一个接着一个进入(缸里),都淹死了。

寓意:

这则故事虽然很简单,但却告诉了我们一个道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。

道理:

老鼠角度思考——告诉我们无限贪欲最终没有好下场的道理;

越人角度思考——告诉我们聪明人总能够善于利用对方的弱点制服对手。 老鼠死亡的原因主要是因为鼠的贪婪与愚蠢。

3. 越人溺鼠 古文翻译

越人溺鼠

鼠好夜窃粟,越人置粟于盎,恣鼠啮不顾。鼠呼群类入焉,必饫而后反。越人乃易粟,以水浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸溺死。

此文出于《燕书》,此文的大意是:

老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的盎(容器)里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。越国人于是就把盎里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。老鼠不知底细,到了晚上,依旧又呼唤同伙一个拉着一个地跳进盎里,结果全部被淹死。

这则故事虽然很简单,但却告诉了我们一个道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。

4. 越人患鼠 寓意

译文: 越地有个独居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作的到食物。时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生)。曾经老鼠成患,白天都成群结对地行动,夜晚就磨牙和吱吱的叫声直到早晨。那男子一直为之事烦恼。一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠百般地令他恼火,无法合眼。那男子(终于)发怒了,拿着火四处烧老鼠。老鼠死了,房屋也毁了。第二天酒醒了,茫茫然无家可归。

焚庐灭鼠的故事提醒人们,遇事一定要冷静分析,想个周全的法子去解决。若凭一时的冲动蛮干,只会得不偿失。