英语磨耳朵的真正意义何在?

如题所述

磨耳朵的英文是passive listening。

近年来,一个叫“磨耳朵” 的英语学习方法在中国家长中间广为流传。在百度搜索“磨耳朵”三个字,搜到一篇标题颇为耸动的文章:《女儿一年级开始磨耳朵,12岁英语接近母语水平》。这篇文章一开头就介绍了磨耳朵的方法。

在介绍完基本方法后,这位母亲开始罗列大量的磨耳朵的材料,并讲述她的女儿怎样一步步听下去,最终在十二岁时,英语已经接近母语水平。但其实磨耳朵是一种无效的英语学习方法。

“磨耳朵”是中国人的一种比较形象的说法,英文里与之对应的表达是 passive listening。我在Google上搜索passive listening,能找到不少这方面的讨论,方法与上文那位母亲介绍的大同小异,比如一边做家务一边听外语有声书,又比如一边开车一边听外语广播。

需要特别指出的是,如果你能听懂有声书或者广播的内容,那么,这就不叫 passive listening。 Passive listening 的拥护者宣称,只要你经常听,不管能不能听懂,那么在无意识中,你的外语水平就会提高。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考