露西从小就崇拜她的叔叔英文翻译

如题所述

Lucy has admired her uncle since she was young.
个人觉得worshipped用这里很奇怪,因为感觉一般都是说崇拜敬仰上帝啊,做礼拜什么的时候用的。Worship更给我一种仪式一样的感觉。个人觉得admire比较合理。。。
然后since she was young也可以改成since a young age/ since she was a child(child就更小一点,我不是很清楚你想表达是多小。。。)
至于露西的英文。。。这应该不是很重要,不过我见过拼成Lucie的:A Tale of Two Cities(双城记)里的露西是Lucie。。。Anyway,这不重要。(BTW, 这本书超好看!!!)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-11
翻译:Lucy worshiped /adored her uncle from her childhood.
或者:Lucy has worshiped / adored her uncle since her childhood.
第2个回答  2019-10-10
Lucy has worshipped her uncle since childhood.
第3个回答  2019-10-21
露西从小就崇拜她的叔叔
Lucy has worshipped her uncle since she was a child本回答被网友采纳
第4个回答  2019-10-18
Lucy has worshipped her uncle since she was a child